Arutelu:Venemaa hümn
Kumb ta siis on "rahvushümn" või "riigihümn"? - Urmas 25. september 2005, kell 07.43 (UTC)
- Riigihümn on ta kindlasti. Kas on olemas selline mõiste nagu "rahvushümn"? Andres 25. september 2005, kell 18.04 (UTC)
Soome lehel on hümni venekeelse teksti transkriptsioon: Rossija — svjaštšennaja naša deržava, Rossija — ljubimaja naša strana. Mogutšaja volja, velikaja slava — Tvojo dostojanje na vse vremena! Pripev: 𝄆 Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje, Bratskih narodov sojuz vekovoi, Predkami dannaja mudrost narodnaja! Slavsja, strana, my gordimsja toboi! 𝄇 2-i kuplet Ot južnyh morei do poljarnogo kraja Raskinulis naši lesa i polja. Odna ty na svete! Odna ty takaja — Hranimaja Bogom rodnaja zemlja! Pripev 3-i kuplet Široki prostor dlja metšty i dlja žizni Grjaduštšie nam otkryvajut goda. Nam silu dajot naša vernost Ottšizne. Tak bylo, tak est i tak budet vsegda! Äkki me võiks ka midagi sellist teha? Hümni tõlge eesti keelde kuluks ka ära. --Nimelik (arutelu) 18. jaanuar 2022, kell 20:52 (EET) Rootsikeelses vikipeedias samuti: https://sv.wikipedia.org/wiki/Ryska_federationens_hymn --Nimelik (arutelu) 18. jaanuar 2022, kell 20:54 (EET)