Arutelu:Ušačy

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Mis kirjaviisis see pealkiri on? Andres (arutelu) 12. november 2013, kell 09:43 (EET)[vasta]

Vist on tahetud eesti transkriptsioonis kirjutada, aga y on asendamata jäänud. Pikne 12. november 2013, kell 12:59 (EET)
Seda ma ei usu, sest Melilac ei ole eesti transkriptsiooni pealkirjades kasutanud, vähemalt viimasel ajal mitte. Ma ei tea, kas ta kasutab seda Łatinicat, mille Urmas meil käibele tõi, või midagi muud. Esimesel juhul see pole õige, vist peaks olema Ušačy. Andres (arutelu) 12. november 2013, kell 17:03 (EET)[vasta]

Kasutasin seda, mida soomlased, arvasin, et teavad, mida teevad. Olin kohanud kahte varianti, Ušatši ja Ušačy. Kui on kindel, et õige on see teine, võin artiklis ära vahetada. Üldjuhul usaldan siiski seda, mis neil vappide all kirjas, see on tavaliselt korrektne Łatinica kuju.

VeelUšatši on transkriptsioon vene keelest, Ušatšy on ilmselt soome transkriptsioon ukraina keelest. Andres (arutelu) 12. november 2013, kell 23:46 (EET)[vasta]
Ušačy on minu meelest küll kindel. Andres (arutelu) 12. november 2013, kell 23:50 (EET)[vasta]

Veel üks kahetine... Lepiel või Lepieł ?Melilac (arutelu) 14. november 2013, kell 07:04 (EET)[vasta]

Peaks olema nii, et kui lõpus on л, siis ł. Andres (arutelu) 14. november 2013, kell 08:57 (EET)[vasta]

Või peaks pealkirjas eelistama siiski emakeelse seltsi keeletoimkonna soovitatavat eesti transkriptsiooni. Siin on arutelu, kus on viidatud vastavatele tähetabelitele. Pikne 14. november 2013, kell 13:22 (EET)

Sel juhul tuleb kõik valgevene nimed muuta. Andres (arutelu) 14. november 2013, kell 16:06 (EET)[vasta]