Arutelu:The Unreality of Time

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Tekst peaks ju Wikisource'is olema.. Peep 9. september 2005, kell 07.18 (UTC)

Vikitekstid ei taha igasuguseid tekste. Üks nõue on see, et tegemist oleks mujal avaldatud tekstiga, mis praegusel juhul ei ole täidetud. Vikitekstide mõte on koondada selliseid tekste, millel on väärtus vaid originaalkujul. Seda teksti siin võib modifitseerides paremaks teha.
Peale selle ei ole artikkel mõeldud koosnevana ainult tekstist. Kui ka Vikitekstid selliseid tekste vastu võtaksid, oleks puuduseks võimatus kasutada siselinke. Andres 9. september 2005, kell 21.23 (UTC)

"Mittereaalsus" on halb eesti keel. Anto Unt on ju oma tõlkes kasutanud vastet "ebareaalsus", mis on veidi parem. Võiks arvestada olemasolevat tõlketraditsiooni ja paremat keelekasutust. --Lulu 11. september 2005, kell 07.13 (UTC)

Sul võib olla õigus. Mulle isiklikult tundub, et "mittereaalsus" on siin parem, sest sõnal "ebareaalsus" on segavad konnotatsioonid. Aga vikipeedias on võimalik tõlget parandada, nii et kui teised arvavad, et "ebareaalsus" on parem, küllap siis siia tuleb "ebareaalsus". Ma ei pannud kohe tähele, et see tekst on juba tõlgitud, ja seda parem, sest muidu ma poleks võib-olla vitsinud tõlkida. Jätsin pealkirja ingliskeelseks, sest ei tahtnud oma tõlget pealkirjaks panna. Andres 11. september 2005, kell 07.42 (UTC)

Ise pakuksin teksti alguseks järgmist (keelepärasemat) varianti.


Kahtlemata tundub äärmiselt paradoksaalsena väita, et aeg ei ole reaalne ning et kõik väited, mis hõlmavad selle reaalsust, on ekslikud. Säärane väide sisaldab palju suuremat kõrvalekallet inimkonna loomulikust seisukohast kui ruumi või mateeria reaalsuse eitamine.


--Lulu 11. september 2005, kell 07.19 (UTC)

Aitäh, Lulu! See on tõesti parem eesti keel (tõsi küll, tekib teatav ebamugavus linkimisel, aga see pole nii tähtis). Andres 11. september 2005, kell 07.42 (UTC)