Arutelu:Taoismi varamu

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Selle nimi on "Ida mõtteloo leksikonis" just Daozang. 'Taoismi varamu' on antud lihtsalt selgitusena, mida see sõna tähendab, kuid seda ei kasutata ega soovitata kasutada hiinakeelse sõna asemel. Ka lk xxix ja 62 kasutatakse nime Daozang. Sellepärast on minu meelest põhjendamatu sellist eestikeelset nime kasutada. Mina isiklikult leian, et see on ka kohatu, sest taoistid ei kasutaks sõna "taoism" ja see on ka muidu pühakirjade kaanoni nimeks sobimatu.

Sarnane (mitte sama) lugu on "Daodejingiga". "Kulgemise väe raamat" on küll täiesti aktsepteeritav pealkiri, aga mainitud leksikon, mille üks autoritest on Linnart Mäll, kasutab hiinakeelset pealkirja, tuues "kulgemise väe raamatu" ära ainult hiinakeelse pealkirja tõlkena. Linnart Mälli tõlke 1979. aasta väljaande pealkiri on Daodejing, "kulgemise väe raamat" on alapealkiri (uue väljaande kohta ei tea). Järeldan siit, et leksikonis puudub soovitus kasutada eestikeelset pealkirja. Leian, et Vikipeedia ei peaks olema paavstim kui paavst ise. "Idamaa mõtteloo leksikoni" järgimine on nii või teisiti mõneti koolkondlik, ja siin tuleb minu arvates piiri pidada. Andres 7. november 2010, kell 09:29 (EET)[vasta]


Kas 1445. aasta väljaandes oli tekste, mis 1607. aasta väljaandes välja jäeti? Andres 7. november 2010, kell 09:31 (EET)[vasta]

Ei olnud. 1445. oli 1432 teost. 1607. lisati 56 ja sai kokku 1488 teost. --Ivo Vahur 7. november 2010, kell 10:47 (EET)[vasta]
Kui see on nii, siis tuleb sõnastust muuta, sest praegusest sõnastusest jääb mulje, nagu oleks midagi välja jäetud. Andres 7. november 2010, kell 10:49 (EET)[vasta]
Näiteks võib öelda, "1445. aasta väljaanne koos 1607. aasta lisandustega". Andres 7. november 2010, kell 10:50 (EET)[vasta]


Kaanoni ajalugu. Enamus: E.A.Tortsinov Daosizm 1998 277-288

Ma ei tea täpselt aga see sõna kirjarull peaks vist minema küll.... ? --Ivo Vahur 8. november 2010, kell 22:52 (EET)[vasta]