Arutelu:Sliven

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Mis see 3M on? Andres 23. november 2010, kell 19:54 (EET)[vasta]

Ettevõte. --Epp 24. november 2010, kell 16:19 (EET)[vasta]
Kas see ettevõte on Slivenis või üks selle ettevõtte tehaseid? Andres 24. november 2010, kell 17:13 (EET)[vasta]
See on globaalne ettevõte, mille üks tehaseid on Slivenis. Võib-olla peab siis paremini sõnastama. Inglise vikis nimetatakse teda konglomeraadiks, aga mina ei oska selliseid sõnu õigesti kasutada. Selle mainimine siin tundub mulle imelik. --Epp 24. november 2010, kell 17:20 (EET)[vasta]

Andres, kas Sa ei kasuta suurmaid Vikipeediaid või mis on selle küsimuse mõte? Kui Sa tõesti ei tea, mis on 3M, võid seda ju järgi vaadata. --Metsavend 24. november 2010, kell 19:13 (EET)

Ma ei tea jah. Muidugi kasutan, aga ma lihtsalt ei jõua kõiki asju järele vaadata. Eks see ole samasugune asi nagu pela-ga. Leian, et sõnastus pole piisavalt arusaadav. Andres 24. november 2010, kell 19:36 (EET)[vasta]
Vaatasin sama linna artiklit kahest teisest vikist, kummaski seda 3M-i ei mainitud, ja edasi ei otsinud, vaid küsisin. Andres 24. november 2010, kell 19:37 (EET)[vasta]

Mida see tehas toodab? Kui seda ei maini, jääb asi ikka kuidagi poolikuks. Isegi umbkaudu pole selge, kui sel ettevõttel on nii palju erinevaid tooteid. Andres 24. november 2010, kell 19:40 (EET)[vasta]

Täpsustasin. Mis puutub pela-sse, siis pole selle kohta artiklit üheski teises vikipeedias peale indoneesiakeelse. Eestikeelsetest teatmeteostest selle kohta ka infot ei leia. Arvan, et lause Linnas on 3M tehas on palju arusaadavam kui Saarel on pela Nusa Lautiga. --Metsavend 24. november 2010, kell 21:25 (EET)
Sul on õigus. See pela asi on kindlasti arusaamatu (kuigi pela oli seal kursiivis). Loodan, et nüüd ta on selgem. Eks ma katsu siis pela kohta kirjutada.
Aga selle 3M puhul mulle tundus kõigepealt lause süntaks arusaamatu; sellepärast ma hakkasin küsima, et ei osanud seda parandada. Andres 24. november 2010, kell 23:29 (EET)[vasta]