Arutelu:SI-süsteem

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Miks SI-süsteem, tegemist on ju SI-ühikutega? Système International d'Unités.

Nii seda nimetatakse. Andres 21. märts 2009, kell 19:24 (UTC)


Täiesti õiglane märkus. Nimetada asja SI-süsteemiks on andestamatu viga. Öelda võib Rahvusvaheline Mõõtühikute Süsteem, nagu seda tehakse kõikides keeltes, või lihtsalt SI. Nimelt sisaldab juba sõna SI sõna süsteem. Seega mitte SI süsteemi ühikud, vaid SI ühikud. Yan


Korrektne täisnimetus on rahvusvaheline mõõtühikute süsteem (SI), mida kasutatakse seadustes (Mõõteseadus), EV määruses (Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi (SI) põhiühikud) , samuti teatmeteostes. Et lühend SI pole üldtuntud tähendustega koormatud, on üheti mõistetavad ka väljendid ilma süsteemi-sõnata, nt SI põhiühikud; njuuton on SI tuletatud ühik jts (nii on ka nt SI units, SI-Einheiten, SI-yksiköt). „SI-süsteemi“ taolisi (kõnekeelseid) väljendeid on ilmselt käibel ka teistes keeltes, kuid siiski mitte vikipeedia artikli pealkirjana ega kategooria nimetuses), vaid ikka ümbersuunamistena:

en: SI system > (Redirected) International System of Units
de: SI-System > Internationale Einheitensystem
fi: SI-järjestelmä > Kansainvälinen yksikkö­järjestelmä

. – LAviki (arutelu) 26. august 2016, kell 08:52 (EEST)[vasta]

Panin pealkirjaks SI ja tegin alguse ümber. Minu meelest on täiesti mõistetav, miks kõnekeeles eelistatakse väljendit "SI-süsteem".
"Rahvusvaheline mõõtühikute süsteem" ei ole üheselt mõistetav, mistõttu see nõuabki sulgudes täpsustust. Andres (arutelu) 26. august 2016, kell 09:45 (EEST)[vasta]

Minu meelest "rahvusvaheline mõõtühikute süsteem" sobib pealkirjaks paremini kui lühend. Pealkiri ei peagi olema ühemõtteline. Pealegi teisi rahvusvaheliselt kasutatavaid süsteeme nimetatakse teisiti ja kui nimetataks samamoodi, saab lisada täpsustusmärkuse.

"SI-süsteemi" ei tarvitse ka tingimata kõnekeelseks ega tautoloogiliseks pidada. Vt [1] ja [www.eki.ee/dict/qs/index.cgi?Q=si-süsteem]. Lühend (eriti võõrkeelne) on selles liitsõnas pigem tähis, mille kasutamisel tähtede tähendusele kuivõrd tähelepanu ei pöörata. Või kui tähendus on oluline, siis võiks analoogiaks tuua raskesti tõlgitavad kohanimed, milles tõlkimata liigisõna kõrval ei peeta ebakorrektseks kasutada omakeelset liigisõna (nt River Emajõgi).

Et seaduses on termini taga sulgudes lühend, sellest minu meelest ei järeldu, et sulud ja lühend käivad termini juurde. 90.190.58.71 26. august 2016, kell 20:00 (EEST)[vasta]

Minu poolest võib olla ka teistsugune pealkiri.
Olen nõus, et "SI-süsteemi" pole põhjust mittekorrektseks pidada. Ka ÕS ei tee seda (vt [2]). Ja see on ikkagi kõige kasutatavam ja arusaadavam nimetus.
"Rahvusvaheline mõõtühikute süsteem (SI)" on minu meelest mõõteseaduses küll terminina kasutatud. Teistest nimetustest korrektsemaks pole minu meelest seda põhjust pidada; arvan, et asi on selles, et seaduses pannakse üheseltmõistetavusele erilist rõhku. Andres (arutelu) 26. august 2016, kell 21:51 (EEST)[vasta]