Arutelu:Lida (Nevada)

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Arvan, et inglise town pole õige alati tõlkida linnaks. Andres (arutelu) 9. mai 2013, kell 16:04 (EEST)[vasta]

Ma arvan ka nii. Kas antud juhul ei peaks rääkima endisest linnast vüi asulast, kui seal enam inimesi ei ole? --Metsavend 9. mai 2013, kell 16:31 (EEST)
Ilmselt küll. Alalisi elanikke seal pole ja ta pole ka vist ametlikult asula. Andres (arutelu) 9. mai 2013, kell 18:55 (EEST)[vasta]