Arutelu:Kaubabörs

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Minu teada on toorainebörs eesti keeles enam juurdunud nimetus. Siim 23. detsember 2008, kell 14:51 (UTC)

Mul ei ole sellele praegu kinnitust, pigem vastupidi. Pärast pühi saan asja täpsemalt uurida. Google'is esineb "kaubabörs" neli korda sagedamini. Ühes märksõnastikus eelistatakse "kaubaturgu", teises "kaubabörsi". "Toorainebörsi" märksõnastikes pole. ENE 1. väljaandes on börsid jaotatud kaubabörsideks ja fondibörsideks. Andres 23. detsember 2008, kell 20:19 (UTC)
Mul pole ka tõendit, et "toorainebörs" on "kaubabörsi" sünonüüm.
Selles ma ka kindel ei ole, sest Google annab viiteid mingile Pärnu kaubabörsile, mis kindlasti ei ole commodity market. See vist on küll lihtsalt ettevõtte nimi. Siim 23. detsember 2008, kell 22:12 (UTC)
Muidugi, Google ei anna täpset tulemust. Ütlen lihtsalt, et mul pole tõendeid. Andres 23. detsember 2008, kell 23:38 (UTC)
Aga sõna "kaubaturg" kasutatakse tavaliselt teises tähenduses. Andres 23. detsember 2008, kell 20:25 (UTC)

Miks kaks viidet inglise wiki artiklitele? Market ja exchange on erinevad asjad. Esimene tähendab kogu turgu, aga teine konkreetset börsi. Siim 23. detsember 2008, kell 22:07 (UTC)

Panin algul kaks linki, sest juhindusin teistest vikidest, kus jutt on just börsidest. Andres 23. detsember 2008, kell 23:38 (UTC)

Aga mis eestikeelse vaste sa siis artiklile en:commodity market annaksid? Kaubaturg? See nagu küll ei lähe, sest kaubaturg on nagu miski teine asi. Kadaka turg ja Keskturg on nagu pigem turud, kus kaupu müüakse. Minu meelest on selle asja õige nimi tooraineturg. Siim 23. detsember 2008, kell 22:18 (UTC)

Jah. "Tooraineturg" on ka Estermis vasteks. Võimalik, et sõnal "kaubaturg" on mitu tähendust.
Leidsin veel, et EKI inglise-eesti sõnastikus on commodity exchange tõlgitud kui "kaubabörs". Andres 23. detsember 2008, kell 23:38 (UTC)