Arutelu:Izmenõ väin

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kumb on primaarne, kas jaapani või vene nimi?[muuda lähteteksti]

Kumb on primaarne, kas jaapani või vene nimi? Oma ingliskeelsetelt kaartidelt leidsin Izmenõ väina kohta hoopis Notsuke väina, nii seda vist Jaapani sisemere osana kuni Teise maailmasõja lõpuni üldiselt nimetati. Sama küsimus Kunaširi väina kohta: võib-olla hoopis Nemuro väin? Viimane paistab muukeelsete vikipeediate järgi tavalisem olevat. --Vihelik 16. juuli 2010, kell 08:42 (EEST)[vasta]

Ilnglise viki järgi nimetatakse Notsuke väinaks Nemuro väin (en:Nemuro Strait). Aga Maailma atlases on nad erinevad väinad - Izmenõ ja Kunaširi väin. Geonarva 16. juuli 2010, kell 09:08 (EEST)[vasta]
Minu kaartidel on mõlemad, nii Nemuro (aka Kunaširi) kui Notsuke (aka Izmenõ) väinad. Notsuke näikse Nemuro ots olevat, kahe saare vaheline kitsus. --Vihelik 16. juuli 2010, kell 09:28 (EEST)[vasta]

Kui jääda venekeelse nime juurde, siis tuleks minu arvates see tõlkida Pettuse väinaks. Mingi hiljutise ajaloolise või muu meeldejääva sündmuse auks nimetatud kohanimed sisulise tähendusega nimed tõlgitakse euroopa keeltest enamasti eesti keelde (nt. Hea Lootuse neem), kas pole nii? Izmenõ tähistab ju Golovnini jaapanlaste kätte kukkumise kohta. --Vihelik 16. juuli 2010, kell 09:28 (EEST)[vasta]

Maailma atlases on "Izmenõ väin", see tähendab, et see kohanimi eesti keelde ei tõlketata. KNABis seda ei ole. Geonarva 16. juuli 2010, kell 09:34 (EEST)[vasta]
Tõlgitakse need, millel tõlketraditsioon on olemas.
Muide, see nimi tähendab "reetmise" või "äraandmise". Andres 20. juuli 2010, kell 12:04 (EEST)[vasta]