Arutelu:François Truffaut

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Miks mõne tema filmi artikli puhul pealkirjadena siintoodud eestikeelseid ei kasutata? 195.50.199.240 19. august 2009, kell 11:45 (UTC)

Mul tekkis sama küsimus artikleid toimetades. Arvasin, et ehk on samadel eestikeelsetel väljenditel veel tähendusi (raamat vms), kuid kahtlen selles. Ave Maria 19. august 2009, kell 11:47 (UTC)
Kui me teeme kindlaks, et on olemas ühtne eestikeelne nimi, siis teisaldame selle alla. Andres 19. august 2009, kell 12:06 (UTC)
Teoste pealkirju (tõlkekujusid) ei saa isegi standardida. Mõnel juhul saab ehk vaid rääkida kõige levinumast pealkirja variandist – siis saab ka siin seda eelistada. Muul juhul võib näiteks EE kasutada pealkirja "Tulistage pianisti" ja TEA entsüklopeedia pealkirja "Tuld klaverimängija pihta", ilma et vasuolust saaks rääkida, ja meie siin ükskõik kumba ja teise alt ümbersuunamise teha. 195.50.199.240 19. august 2009, kell 13:02 (UTC)
Kui film või mõni muu teos on eesti keelde tõlgitud, siis tuleb kasutada seda pealkirja, mis talle tõlkimisel on antud. Kui teatmeteostes on lahknemine, siis üldjuhul tuleb aluseks võtta hiljem ilmunu. Kui teos ei ole eesti keelde tõlgitud ning kanoonilist pealkirja pole, siis on minu meelest parem kasutada originaalpealkirja. Ei poolda seda, et tuleb igal juhul eestikeelne pealkiri panna. Andres 19. august 2009, kell 13:41 (UTC)