Arutelu:Eudaimonism

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Prantsuse keel kasutab sõna õnnelikkus asemel sõna õndsus.

Mida Sa silmas pead? Andres (arutelu) 19. jaanuar 2018, kell 23:27 (EET)[vasta]
Prantsuse Wikipédia εὐδαιμονία vaste on béatitude.
Sa mõtled, et sellepärast peaks lisama tähenduse 'õndsus'? Aga kas sellega on mõeldud midagi õnnelikkusest erinevat? Kreeka sõna täpne ja ammendav lahtiseletamine pole selle artikli ülesanne. Seda võiks teha artiklis eudaimonia. Ka eri filosoofid mõtestasid selle erinevalt lahti. Andres (arutelu) 20. jaanuar 2018, kell 09:15 (EET)[vasta]

Kuidas teine lõik asjasse puutub? Selle sisu on ka kahtlane. Andres (arutelu) 19. jaanuar 2018, kell 23:30 (EET)[vasta]