Arutelu:Mordekhay Gur
Kas nimi on õigesti kirjutatud? --Epp 26. mai 2014, kell 03:06 (EEST)
Heebreakeelses nimes on jutumärkides hüüdnimi. Selle peaks ära jätma, kuid me peaksime selle kirjutama eesti keeles kirjutatud hüüdnime juurde. Andres (arutelu) 30. mai 2014, kell 02:47 (EEST)
Arvan, et ingliskeelses artiklis on õige nimekuju, sest tollal kui ta sündis oli sealmaal ametlik riigikeel just inglise keel. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 30. mai 2014, kell 03:43 (EEST)
- Minu meelest see ei ole oluline.
- Aga mul jäi veel kahtlus, kas tuleb kirjutada i või y. Andres (arutelu) 30. mai 2014, kell 10:04 (EEST)
- Minu meelest on sellel siiski mingi roll. Ladina tähestikus algselt kirjutatud nimede puhul me ei transkribeeri neid teistest tähestikest uuesti tagasi. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 30. mai 2014, kell 13:28 (EEST)
- Ma saan aru, mida Sa mõtled. Minu meelest ei pea lähtuma tingimata sünnitunnistusest. Andres (arutelu) 31. mai 2014, kell 00:29 (EEST)
- Minu meelest on sellel siiski mingi roll. Ladina tähestikus algselt kirjutatud nimede puhul me ei transkribeeri neid teistest tähestikest uuesti tagasi. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 30. mai 2014, kell 13:28 (EEST)
Minu meelest pole tarvis üldtuntud kohanimede juurde märkida riiginime või muud sarnast. Ja see "Briti Mandaat Palestiinas" tundub mulle kohanimena kahtlane. Andres (arutelu) 30. mai 2014, kell 11:40 (EEST)
- See oli tollal ametlik riiginimi. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 30. mai 2014, kell 13:28 (EEST)
- Nojah, KNAB-is seda polnud, ja mujalt ma pole vaadanud. Andres (arutelu) 31. mai 2014, kell 00:29 (EEST)