Vadim Makšejev

Allikas: Vikipeedia

Vadim Makšejev (Вадим Николаевич Макшеев; 4. september 1926 Leningrad7. veebruar 2019 Tomsk) oli lapsepõlve Eestis veetnud vene kirjanik ja ajakirjanik.

Vadim Makšejevi isa oli valgekaardi ohvitser, kes osales Krimmi vabastamises ja pärast selle ebaõnnestumist lahkus Venemaalt üle Türgi ja Prantsusmaa Eestisse Tartusse. 12. novembril 1923 laulatati Tartu Uspenski kirikus tulevase kirjaniku vanemad. 1926. aastal sõitis Vadimi rase ema Leningradi oma lähedaste juurde Leningradi sünnitama, Vadim sündis 4. septembril. Mõne kuu pärast sõitsid ema ja Vadim tagasi Tartusse. Aastatel 19301931 töötas Vadimi isa Tartu–Petseri raudtee ehitusel kümnikuna, olles õppinud Tartu ülikoolis aastatel 19231926 kaubandust ja aastatel 19271928 majandust (matr. nr. 8410)[1]. 1933. aastast töötas tema isa Kiviõlis, olles vabal ajal vene emigrantide lastest moodustatud skaudimaleva juhiks. Samal aastal hakkas Vadim algkoolis käima. 1939. aastal õppis Vadim Tartu eesti reaalkoolis, 1940. aastast aga Narva Vene Gümnaasiumis (hilisema nimetusega Narva 2. Keskkool).

Küüditati 14. juunil 1941 koos ema ja õega Siberisse Tomski oblastisse Vasjugani rajooni Volkovosse. Ema ja õde surid aastal 1942. Isa suri aastal 1941 Sverdlovski oblastis, Stupino kinnipidamiskohas[2]. Vasjuganis elas Makšejev 20 aastat, nendest 14 aastat eriväljasaadetuna. Ta töötas mitmes kolhoosis, pidades mitmeid ameteid, elatades end nii füüsilise töö kui ka raamatupidamisega.

1950ndate keskel hakkas Makšejev ajakirjandusele kaastööd tegema. Aastal 1960 võeti ilma passita kolhoosnik Vadim Makšejev ajakirjanike liidu liikmeks. Aastal 1960 ühinesid Vasjugani ja Kargasoki rajoonid ning Makšejev suunati Kargasoki rajooni ajalehe Severnaja Pravda maaelu osakonna juhatajaks. Aastal 1962 asus ta ümber Tomskisse, oblasti ajalehe Krasnoje Znamja maaelu osakonna juhatajaks. Samuti hakkas ta ka pikkamööda päris kirjanduse poole kalduma.

Tunnustus[muuda | muuda lähteteksti]

Raamatuid eesti keeles[muuda | muuda lähteteksti]

  • Makšejev, Vadim. Viige talle lilli! Jutud. Vene keelest tõlkinud Averonika Beekmann, Jaan Viira; kunstnik Igor Balašov. Tallinn: Aleksandra, 2009
  • Makšejev, Vadim. Narõmi kroonika. Vene keelest tõlkinud Jüri Ojamaa. Tallinn: Varrak, 2011
  • Makšejev, Vadim. Damoklese mõõk. Vene keelest tõlkinud Peep Varju, Jaan Viira, Averonika Beekmann. Eessõna: Peep Varju. Tallinn: Valge Raamat, 2018

Viited[muuda | muuda lähteteksti]

  1. Album Academicum Universitatis Tartuensis 1918–1944. II, lk. 470
  2. "Arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 27. mai 2011. Vaadatud 27. juunil 2011.{{netiviide}}: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)

Välislingid[muuda | muuda lähteteksti]