Arutelu:Camilla

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
(Ümber suunatud leheküljelt Arutelu:Camilla, Cornwalli hertsoginna)

Kas Cornwalli krahvinna või hertsoginna? Inglise keeles on ta Duchess. Krahvinna peaks vist olema Countess?--Ken 10. juuli 2007, kell 17:05 (UTC)

Hertsoginna. Andres 10. juuli 2007, kell 17:20 (UTC)

Inglise keeles on ta kuninganna (Queen consort). Artikkel tuleks ümber nimetada.

Ilmselt küll. Samas on inglise keeles Queen ja Queen Consort kaks eri asja. Ma oletan, et vähemalt välisministeeriumil on selle kohta mingi eestikeelne ametlik terminoloogia. Või Briti saatkonnal. --Ehitaja (arutelu) 9. september 2022, kell 04:18 (EEST)[vasta]
Minu meelest "kuninganna" on õige. Kuningannad ongi enamasti kuningate abikaasad, ja kui on tarvis eristada, siis öeldakse "valitsev kuninganna". --Andres (arutelu) 9. september 2022, kell 08:09 (EEST)[vasta]
Väide "Kuningannad ongi enamasti kuningate abikaasad" on tõene vaid üsna spetsiifiliste valimite korral. Kas meil on mõne Inglise/Briti (või muu) kuninganna artiklis läbivalt kirjutatud "valitsev kuninganna"? Artiklites Anne (Suurbritannia), Mary I, Elizabeth II ja Victoria (Suurbritannia kuninganna) pole sellist fraasi üldse; artiklis Elizabeth I esineb see fraas ainult ühe korra ja ka siis hoopis Mary kohta. Nagu faktikontrollist näeme, tegelikult neid nii ju ei eristata. Eestis üldjuhul ei eristata üldse, kuningannadeks nimetatakse neidki, kes on kandnud muid tiitleid nagu princess consort. Aga kui me tahame konkreetset terminoloogilist vastet, siis inglise queen ongi kõige üldisem ja queen consort selle erijuhtum; hakata eesti keeles sõnade tähendusi niimoodi ümber tegema, et "kuninganna" tähendaks erijuhtumit, on sama loogiline kui nõuda, et nüüdsest tähendaks "kartul" ainult Jõgeva kollast ning kõik muud kartulid oleksid, "kui on tarvis eristada", "mittekollanemittejõgevakartul", sest nii "öeldakse". Mis sest, et tegelikult keegi nii ei ütle. --Ehitaja (arutelu) 9. september 2022, kell 17:16 (EEST)[vasta]
Pigem on minu meelest vaja leida adekvaatne sõnastus queen consort-i staatuse väljendamiseks. Seda enam, et selle kohta peaks nagunii eraldi artikkel olema. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 9. september 2022, kell 17:39 (EEST)[vasta]
Artikkel on: Kuninganna (kuninga abikaasa). Autor ei ole eesti keelega varem kohtunud. --Ehitaja (arutelu) 9. september 2022, kell 18:07 (EEST)[vasta]
Ega Andres väitnudki, et "kuninganna" ainult kuninga abikaasat tähendab. Mõlemas tähenduses öeldakse tavaliselt lihtsalt "kuninganna". Artiklis on kuninga abikaasa kohta toodud veel vaste "konsort-kuninganna", aga seda vist pole tahetud pealkirjaks panna, kuna tavaliselt nii eesti keeles ei öelda. Pikne 9. september 2022, kell 21:58 (EEST)[vasta]
Aitäh, Pikne! Said minust täpselt aru. --Andres (arutelu) 10. september 2022, kell 00:04 (EEST)[vasta]

Valitsevaid kuningannasid on maailma ja eriti Euroopa ajaloos vähe olnud. Inglismaal ja Suurbritannias on olnud viis valitsevat kuningannat (ja kaks vaidlusalust), kõik teised olid kuninga abikaasad. Just nimelt valitsev kuninganna on hiljutine ja erijuhtum, arvaku 21. sajandi võrdõiguslased mida iganes. Kõik teised ongi "konsordid" ja seda pole vaja eraldi rõhutada. Ehk siis puust ette ja punaseks: Camilla, kuna temast tuntumaid ja eesõigustatumaid Camillasid pole. – Eelneva allkirjata kommentaari kirjutas 46.131.40.251 (arutelukaastöö).

See pealkiri on mõeldav, teistest samanimelistest praegu tõesti artikleid pole. Kui teha lisaks täpsustusleht, siis võiks sobida ka Camilla (Suurbritannia kuninganna), pealkirja Silvia (Rootsi kuninganna) eeskujul. Pikne 9. september 2022, kell 21:58 (EEST)[vasta]
Jah, Camilla (Suurbritannia kuninganna), ka see. – Eelneva allkirjata kommentaari kirjutas 46.131.40.251 (arutelukaastöö).

Tõepoolest, pealkiri peaks olema Camilla, sest sulgudega märkust pole tarvis. --Andres (arutelu) 10. september 2022, kell 00:16 (EEST)[vasta]

Jään pealkirja osas ysna resoluutselt eriarvamusele. Lisaks nimele peaks pealkirjas olema ka tiitel (VSL-ist inspireerituna on ilmselt siiski tolereeritav konsort-kuninganna), mis on esitatud komaga (mitte sulgudega) nagu ka varasem hertsoginna oma. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 10. september 2022, kell 14:26 (EEST)[vasta]

Tegu on lihtsalt kirjeldusega, mitte tiitliga. Sellised täpsustusena kasutatavad kirjeldused paneme ju reeglina sulgudesse. Inglise vikis on inglise keele eripärast lähtuvalt teistsugune tava. "Cornwalli hertsoginna" on küll tiitel, mida võib pidada ka nime osaks ja sellepärast oli see komaga. Pikne 10. september 2022, kell 14:48 (EEST)[vasta]
Mitte tingimata. Victoria abikaasa Alberti nime osa oligi tiitlina Prince Consort (ilmselt tulekski tolle artikli juures selgeks vaielda, et kuidas seda siis õigeim tõlkida oleks). Ja vist sarnase asja yle oleme kunagi vaielnud ka Elizabeth II ema artiklis, kelle ametliku titulatuuri juurde kuulus vormel "The Queen Mother". Aga hyva, konsensus loksub vähemalt siin selgelt lihtsalt Camilla kasuks. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 10. september 2022, kell 14:59 (EEST)[vasta]