Paul von Heyse: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
P Robot: kopeeritud kategooria navigeerimismallist |
|||
5. rida: | 5. rida: | ||
== Teosed eesti keeles == |
== Teosed eesti keeles == |
||
* Mäe neiu" (jutustus). Tõlkinud ("Paul Heyse järele ümberteinud") [[Elise Aun]]. [[Heinrich Laakmann]]i kirjastus, [[Tartu]] [[1881]], 84 lk |
* Mäe neiu" (jutustus). Tõlkinud ("Paul Heyse järele ümberteinud") [[Elise Aun]]. [[Heinrich Laakmann]]i kirjastus, [[Tartu]] [[1881]], 84 lk |
||
* "Onupoeg Gabriel" ( |
* "Onupoeg Gabriel" ("Vetter Gabriel"; jutustus). Sari "[[Rahva kirjakogu]]", nr 8, [[Virulane|Wirulane]], [[Tallinn]] [[1886]], 58 lk |
||
* "Kaitseingel" ( |
* "Kaitseingel" ("Schutzengel"; jutustus). Tõlkinud [[Gustav Adolf Bach]]. [[Põltsamaa]], [[1902]], 80 lk |
||
* "Mere peal" (lühijutt). Tõlkinud [[Jakob Mändmets]], Tallinn [[1911]], 16 lk |
* "Mere peal" (lühijutt). Tõlkinud [[Jakob Mändmets]], Tallinn [[1911]], 16 lk |
||
* "Niino ja Maaso. Ühe Siena linna kroonika järele jutustanud Paul Heyse" ( |
* "Niino ja Maaso. Ühe Siena linna kroonika järele jutustanud Paul Heyse" ("Nino und Maso"). Tõlkinud ja järelsõna: [[Johannes Aavik]]. [[Keelelise Uuenduse Kirjastik]], nr 7, kirjastus Reform, Tartu, [[1915]], 42 lk |
||
* "Jorinde" (novellid "L’Arrabbiata", "Jorinde", "Emaeesel"). Tõlkinud ja järelsõna: [[Vilma Jürisalu]]. Sari "[[Klassikalised lood]]". [[Eesti Raamat]], Tallinn [[2002]], 144 lk |
* "Jorinde" (novellid "L’Arrabbiata", "Jorinde", "Emaeesel"). Tõlkinud ja järelsõna: [[Vilma Jürisalu]]. Sari "[[Klassikalised lood]]". [[Eesti Raamat]], Tallinn [[2002]], 144 lk |
||
* "Andrea Delfin" (jutustus). Tõlkinud [[Uno Liivaku]]. Kirjastus [[Monokkel (kirjastus)|Monokkel]], Tallinn [[2004]], 120 lk |
* "Andrea Delfin" (jutustus). Tõlkinud [[Uno Liivaku]]. Kirjastus [[Monokkel (kirjastus)|Monokkel]], Tallinn [[2004]], 120 lk |
Redaktsioon: 29. jaanuar 2020, kell 22:09
Paul Johann Ludwig von Heyse (15. märts 1830 Berliin – 2. aprill 1914 München) oli saksa kirjanik. Ta sai 1910. aastal Nobeli kirjandusauhinna ja aadliseisuse.
Teosed eesti keeles
- Mäe neiu" (jutustus). Tõlkinud ("Paul Heyse järele ümberteinud") Elise Aun. Heinrich Laakmanni kirjastus, Tartu 1881, 84 lk
- "Onupoeg Gabriel" ("Vetter Gabriel"; jutustus). Sari "Rahva kirjakogu", nr 8, Wirulane, Tallinn 1886, 58 lk
- "Kaitseingel" ("Schutzengel"; jutustus). Tõlkinud Gustav Adolf Bach. Põltsamaa, 1902, 80 lk
- "Mere peal" (lühijutt). Tõlkinud Jakob Mändmets, Tallinn 1911, 16 lk
- "Niino ja Maaso. Ühe Siena linna kroonika järele jutustanud Paul Heyse" ("Nino und Maso"). Tõlkinud ja järelsõna: Johannes Aavik. Keelelise Uuenduse Kirjastik, nr 7, kirjastus Reform, Tartu, 1915, 42 lk
- "Jorinde" (novellid "L’Arrabbiata", "Jorinde", "Emaeesel"). Tõlkinud ja järelsõna: Vilma Jürisalu. Sari "Klassikalised lood". Eesti Raamat, Tallinn 2002, 144 lk
- "Andrea Delfin" (jutustus). Tõlkinud Uno Liivaku. Kirjastus Monokkel, Tallinn 2004, 120 lk
Kirjandus
- Franz Schiller, "Lääne-Euroopa uue aja kirjandusajalugu". II köide. RK Teaduslik Kirjandus, Tartu 1941, lk 179–182
Välislingid
- "Kevadel" (luuletus), rubriigis "Lühinäiteid nobelistide loomingust Andres Ehini tõlkes" – ajaleht Nädaline, 8. september 2007, lk 4; loetav ka Eesti Rahvusraamatukogu digitaalarhiivis