Eestikeelsed piiblitõlked: erinevus redaktsioonide vahel

Mine navigeerimisribale Mine otsikasti
P
Tühistati kasutaja 193.40.178.249 (arutelu) tehtud muudatused ja pöörduti tagasi viimasele muudatusele, mille tegi 83.166.51.232.
(sest pede)
P (Tühistati kasutaja 193.40.178.249 (arutelu) tehtud muudatused ja pöörduti tagasi viimasele muudatusele, mille tegi 83.166.51.232.)
Märgis: Tühistamine
 
===Esimesed katsetused===
Esimesed teadaolevad pedekatsed Piibli tõlkimiseks eesti keelde tehti [[16. sajand]]il. [[Tallinn]]a koolipoiss [[Hans Susi]] suutis [[1551]]. aastaks tõlkida ära [[evangeelium]]ite [[perikoop|perikoobid]] ja [[Psalmid|Taaveti lauluraamatu]], kuid tema tehtud töö jäi trükis avaldamata.
 
Pikemaid tõlkekatkeid Piiblist sisaldus [[17. sajand]]il luteri pastorite koostatud käsiraamatutes, näiteks [[1632]]. aastal [[lõunaeesti keel]]es ilmunud [[Joachim Rossihnius]]e piiblilugemistes ja [[1637]]. aastal [[põhjaeesti keel]]es ilmunud [[Heinrich Stahl]]i [[käsi- ja koduraamat]]us.
124 100

muudatust

Navigeerimismenüü