Neeger: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Märgis: blanking
Kribiitik (arutelu | kaastöö)
Eemaldatud muudatus 4578509, mille tegi 195.250.188.57 (arutelu)
5. rida: 5. rida:


==Sõna "neeger"==
==Sõna "neeger"==
Eesti keeles kasutatakse sõna "neeger" peamiselt Aafrika tumedanahalise (neegrirassi kuuluva inimese) tähistamiseks, kuid tänapäeval peetakse seda sõna vahel (sh mustanahaliste endi poolt) solvavaks. Argikeeles on siiski sõna "neeger" levinuim väljend Aafrika mustanahalise tähistamiseks eesti keeles.
Need pruunid värdjad peavad seda solvangut igapäevaselt saama (samuti võib öelda neile COON).
Eesti sõna "neeger" on pärit saksa sõnast ''Neger'', see omakorda tuleb prantsuse sõnast ''nègre'', mille aluseks on ladinakeelne omadussõna ''niger'' 'must'. Nii saksa- kui ka prantsuskeelne sõna on tänapäeval halvustava [[konnotatsioon]]iga. Samast juurest pärinevad ingliskeelsed sõnad ''negro'' ja (pejoratiivne) ''nigger'', mis kirjeldavad musta rassi rumala ning lihtsameelsena. Sõna kasutus on tavaline mustanahaliste vahelises dialektis, kuid täiesti aksepteerimatu mõne teise rassi esindaja poolt mustanahalisele suunatuna. Ingliskeelne peavoolumeedia väldib nn n-sõna, kuid mõned kriitikud naeruvääristavad sellist [[poliitiline korrektsus|poliitilise korrektsuse]] avaldust{{lisa viide}}. Oluline on siiski märkida, et hispaania ja portugali keeles tähendab ''negro'' lihtsalt musta värvi ning on sellisena paljudes riikides igapäevases kasutuses.


2006. aasta õigekeelsussõnaraamatus oli märksõnal neeger märge ''ei ole eesti keeles halvustav''.<ref>http://www.eki.ee/dict/qs2006/index.cgi?Q=neeger&F=M</ref>
Kes ole mu arvamusega nõus on neeger
2013. aasta [[Eesti õigekeelsussõnaraamat]]us on sõnal "neeger" eemaldatud neutraalsuse märge<ref>http://www.epl.ee/news/eesti/uues-os-is-pole-neeger-neutraalne-sona.d?id=66184226</ref>. See oli ainuke sõna õigekeelsussõnaraamatus, mille juures oli eraldi märge, et sõna "ei ole halvustav".<ref>[http://www.delfi.ee/news/paevauudised/eesti/sutrop-me-ei-saa-trampida-jalgadega-vastu-maad-ja-karjuda-et-sona-neeger-ei-ole-solvav.d?id=66184138 Sutrop: me ei saa trampida jalgadega vastu maad ja karjuda, et sõna "neeger" ei ole solvav], Delfi, 24. mai 2013</ref> Mitmed autorid ja meediaväljaanded siiski hakanud eelistama sõnu "must", "aafriklane", "mustanahaline" ja "tumedanahaline".<ref>[[Mati Unt]]: [http://www.sirp.ee/archive/2001/18.05.01/Sots/sots1-1.html Dave võitis, mitte must!] Sirp, 18. mai 2001</ref> Halvustavale tähendusele viitab sõna kasutamine iroonilise varjundiga liitsõnades nagu ''leheneeger'' ja ''IT-neeger''.

Ingliskeelses kirjanduses on sageli asendatud neegritest rääkivad pealkirjad poliitiliselt korrektsematega. Selle mõju ulatub ka eesti keelde. Nii avaldati [[Agatha Christie]]' klassikalise kriminaalromaani "[[Kümme väikest neegrit]]" uus eestikeelne väljaanne pealkirjaga "Ja ei jäänud teda ka".

==Sarnased sõnad eesti keeles==

Eesti keele vanematest kihistustest võib ''neegriga'' võrrelda sõnu ''[[murjan]]'' ja ''[[moorlane]]'', mis musta nahavärvi tähistamise kõrval muutusid peagi sõimusõnadeks. Ka etnonüüm ''[[Mustlased|mustlane]]'' oli algselt halvustav ja ehkki seda tänapäeval otseselt sellisena ei tajuta, asendatakse see tihtipeale sõnaga ''roma''.

Analoogseks võib pidada ka etnonüümi ''laplane''. Ehkki eesti keeles seda nii ei mõisteta, on see etümoloogiliselt siiski halvustav, mistõttu selle asemel eelistatakse uuemal ajal omanimetust ''[[Saamid|saam]]''.

==Vaata ka==
*[[Negriidne rass]]
*[[Leheneeger]]

==Viited==
{{Viited}}

== Välislingid ==
*[http://www.postimees.ee/30305/eesti-keele-instituut-sonal-neeger-ei-ole-solvavat-tahendust/ Eesti keele instituut: sõnal «neeger» ei ole solvavat tähendust]
*[[Urmas Sutrop]]. [http://arvamus.postimees.ee/837366/urmas-sutrop-neeger-on-eesti-keeles-kindlasti-halvustav/ «neeger» on eesti keeles kindlasti halvustav]
*[[Linnar Priimägi]]. [http://arvamus.postimees.ee/857930/linnar-priimagi-kuni-elab-ema-veel-alles-on-ka-emakeel/ Kuni elab ema veel, alles on ka emakeel]
*[[Kari Käsper]]. [http://arvamus.postimees.ee/833486/kari-kasper-neeger-ja-mustlane-meedias/ «neeger» ja «mustlane» meedias]
*Linnar Priimägi. [http://kjk.eki.ee/ee/issues/2013/1/280 Neegri-küsimusest]. [[Keel ja Kirjandus]] 2013/1
*[http://www.epl.ee/news/arvamus/neeger-on-muutunud-solvavaks.d?id=66189040 "Neeger" on muutunud solvavaks]
*[[Aivar Aotäht]]. [http://www.sakala.ajaleht.ee/1035226/aivar-aotaht-susimustad-neegrid-susimustades-kaabudes Süsimustad neegrid süsimustades kaabudes]

[[Kategooria:Antropoloogia]]

Redaktsioon: 8. veebruar 2017, kell 08:17

Gambia neegrilapsed
Neegrite algne asuala

Neegrid (ka mustanahalised) on Musta Aafrika tumeda nahavärviga põliselanikud ja nende järglased mujal maailmas. USA-s arvatakse nende hulka enamasti ka mulatid. USAs nimetatakse mustanahalisi ka afroameeriklasteks. Laiemas mõttes nimetatakse neegriteks kõiki mustanahalisi (ka Lõuna-Aasia ja Melaneesia rahvaid).

Sõna "neeger"

Eesti keeles kasutatakse sõna "neeger" peamiselt Aafrika tumedanahalise (neegrirassi kuuluva inimese) tähistamiseks, kuid tänapäeval peetakse seda sõna vahel (sh mustanahaliste endi poolt) solvavaks. Argikeeles on siiski sõna "neeger" levinuim väljend Aafrika mustanahalise tähistamiseks eesti keeles. Eesti sõna "neeger" on pärit saksa sõnast Neger, see omakorda tuleb prantsuse sõnast nègre, mille aluseks on ladinakeelne omadussõna niger 'must'. Nii saksa- kui ka prantsuskeelne sõna on tänapäeval halvustava konnotatsiooniga. Samast juurest pärinevad ingliskeelsed sõnad negro ja (pejoratiivne) nigger, mis kirjeldavad musta rassi rumala ning lihtsameelsena. Sõna kasutus on tavaline mustanahaliste vahelises dialektis, kuid täiesti aksepteerimatu mõne teise rassi esindaja poolt mustanahalisele suunatuna. Ingliskeelne peavoolumeedia väldib nn n-sõna, kuid mõned kriitikud naeruvääristavad sellist poliitilise korrektsuse avaldust[viide?]. Oluline on siiski märkida, et hispaania ja portugali keeles tähendab negro lihtsalt musta värvi ning on sellisena paljudes riikides igapäevases kasutuses.

2006. aasta õigekeelsussõnaraamatus oli märksõnal neeger märge ei ole eesti keeles halvustav.[1] 2013. aasta Eesti õigekeelsussõnaraamatus on sõnal "neeger" eemaldatud neutraalsuse märge[2]. See oli ainuke sõna õigekeelsussõnaraamatus, mille juures oli eraldi märge, et sõna "ei ole halvustav".[3] Mitmed autorid ja meediaväljaanded siiski hakanud eelistama sõnu "must", "aafriklane", "mustanahaline" ja "tumedanahaline".[4] Halvustavale tähendusele viitab sõna kasutamine iroonilise varjundiga liitsõnades nagu leheneeger ja IT-neeger.

Ingliskeelses kirjanduses on sageli asendatud neegritest rääkivad pealkirjad poliitiliselt korrektsematega. Selle mõju ulatub ka eesti keelde. Nii avaldati Agatha Christie' klassikalise kriminaalromaani "Kümme väikest neegrit" uus eestikeelne väljaanne pealkirjaga "Ja ei jäänud teda ka".

Sarnased sõnad eesti keeles

Eesti keele vanematest kihistustest võib neegriga võrrelda sõnu murjan ja moorlane, mis musta nahavärvi tähistamise kõrval muutusid peagi sõimusõnadeks. Ka etnonüüm mustlane oli algselt halvustav ja ehkki seda tänapäeval otseselt sellisena ei tajuta, asendatakse see tihtipeale sõnaga roma.

Analoogseks võib pidada ka etnonüümi laplane. Ehkki eesti keeles seda nii ei mõisteta, on see etümoloogiliselt siiski halvustav, mistõttu selle asemel eelistatakse uuemal ajal omanimetust saam.

Vaata ka

Viited

Välislingid