Võõrsõna: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
P Tühistati kasutaja 90.190.249.52 (arutelu) tehtud muudatused ja pöörduti tagasi viimasele muudatusele, mille tegi Addbot.
5. rida: 5. rida:
Seevastu on võõrsõnu sageli lihtsam [[käänamine|käänata]] ja [[pööramine|pöörata]], sest nendes esineb [[laadivaheldus]]t harvem kui omasõnades.
Seevastu on võõrsõnu sageli lihtsam [[käänamine|käänata]] ja [[pööramine|pöörata]], sest nendes esineb [[laadivaheldus]]t harvem kui omasõnades.


Mingi [[keel (keeleteadus)|keel]]e võõrsõnad moodustavad selle keele [[võõrsõnavara]]. vanaema võõrsõnad ei erista need mis seal on ei loe
Mingi [[keel (keeleteadus)|keel]]e võõrsõnad moodustavad selle keele [[võõrsõnavara]].


== Võõrsõna tunnused eesti keeles ==
== Võõrsõna tunnused eesti keeles ==

Redaktsioon: 15. september 2016, kell 19:41

Võõrsõna on laensõna, mis ei ole sihtkeeles täielikult kodunenud. Ta eristub omasõnadest ja kodunenud laensõnadest võõrapärase häälikulise koosseisu või muude võõrapäraste joonte poolest.

Võõrsõnu on teistest sõnadest raskem meelde jätta, õigesti hääldada ja õigesti kasutada, sest esiteks hääldatakse neid tavaliselt võõrapäraselt ja teiseks on nad sageli moodustatud komponentidest, mille tähendus ei selgu sihtkeele sõnavarast.

Seevastu on võõrsõnu sageli lihtsam käänata ja pöörata, sest nendes esineb laadivaheldust harvem kui omasõnades.

Mingi keele võõrsõnad moodustavad selle keele võõrsõnavara.

Võõrsõna tunnused eesti keeles

  • b, d, g sõna alguses
  • võõrtähed f, š, z, ž
  • rõhk on järgsilbil
  • pikad täishäälikud järgsilbis
  • o järgsilbis
  • algab sellise kaashäälikuühendiga, mida omasõnades ei kasutata

Liitsõnades võib ka omasõnades järgsilbis o või pikk täishäälik esineda (näiteks "pannkook"). Sellepärast tuleb liitsõnades kõiki sõnatüvesid eraldi vaadelda.