Arutelu:Sovetskaja Estonija: erinevus redaktsioonide vahel

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
PResümee puudub
8. rida: 8. rida:
: [[Vikipeedia:Transliteratsiooni- ja transkriptsioonireeglid]] ytleb Я-tähe transkribeerimise kohta: "''Kui eesnime lõpul on ИЯ, siis väljaspool dokumente ja teatmeteoseid asendada Я → IA, muidu Я → IJA (vikis järelikult viimane variant)''". ja yldiselt tarvitatakse nii ka. ei näe kaalukat põhjust teisiti talitada. [[Kasutaja:Ohpuu|Ohpuu]] 19. november 2011, kell 19:34 (EET)
: [[Vikipeedia:Transliteratsiooni- ja transkriptsioonireeglid]] ytleb Я-tähe transkribeerimise kohta: "''Kui eesnime lõpul on ИЯ, siis väljaspool dokumente ja teatmeteoseid asendada Я → IA, muidu Я → IJA (vikis järelikult viimane variant)''". ja yldiselt tarvitatakse nii ka. ei näe kaalukat põhjust teisiti talitada. [[Kasutaja:Ohpuu|Ohpuu]] 19. november 2011, kell 19:34 (EET)
::Paistab, et uued reeglid kehtivad 1996. aastast. Huvitav, kuidas kõlas sellele eelnev sõnastus ehk siis eelmine reegel?
::Paistab, et uued reeglid kehtivad 1996. aastast. Huvitav, kuidas kõlas sellele eelnev sõnastus ehk siis eelmine reegel?
::Miks aga on tänases reeglis on kitsendav tingimus "eesnime lõpul", kuigi reegel laieneb ka kohanimedele (Päll toob oma raamatus sama reegli)?. --[[Kasutaja:Hirvelaid|Hirvelaid]] 20. november 2011, kell 08:53 (EET)
::Miks aga on tänases reeglis kitsendav tingimus "eesnime lõpul", kuigi reegel laieneb ka kohanimedele (Päll toob oma raamatus sama reegli)?. --[[Kasutaja:Hirvelaid|Hirvelaid]] 20. november 2011, kell 08:53 (EET)

Redaktsioon: 20. november 2011, kell 08:56

Minu meelest peaks pealkiri olema Sovetskaja Estonia.--Hirvelaid 19. november 2011, kell 10:27 (EET)[vasta]

Miks? Andres 19. november 2011, kell 11:54 (EET)[vasta]
Arvan, et omal ajal just sellise kirjapildina olengi seda näinud. Kui nüüd otsisin kinnitust, siis leidsin ENE 2. köites (1987.a) selliselt ka kirjutatuna (lk 367). --Hirvelaid 19. november 2011, kell 12:11 (EET)[vasta]
Jah, omal ajal küll. Aga praegu tuleb minu meelest teisiti kirjutada. See kehtib ka teiste vene nimede kohta. Andres 19. november 2011, kell 12:14 (EET)[vasta]
Aga huvitav, kuidas tollal kirjutati Rossija? Oletan, et j-abil. See aga tähendaks, et Estonia oli erand. Kui see spekulatsioon osutuks õigeks, siis erand võib kehtida ka täna. --Hirvelaid 19. november 2011, kell 12:26 (EET)[vasta]
Ei, "Estonija" ei olnud erand. Reegleid on muudetud. Andres 19. november 2011, kell 12:45 (EET)[vasta]
Et erandit tehtud ei ole – kinnitab ka EE 12. köide 2003. aastast. --Hirvelaid 20. november 2011, kell 08:53 (EET)[vasta]
Vikipeedia:Transliteratsiooni- ja transkriptsioonireeglid ytleb Я-tähe transkribeerimise kohta: "Kui eesnime lõpul on ИЯ, siis väljaspool dokumente ja teatmeteoseid asendada Я → IA, muidu Я → IJA (vikis järelikult viimane variant)". ja yldiselt tarvitatakse nii ka. ei näe kaalukat põhjust teisiti talitada. Ohpuu 19. november 2011, kell 19:34 (EET)[vasta]
Paistab, et uued reeglid kehtivad 1996. aastast. Huvitav, kuidas kõlas sellele eelnev sõnastus ehk siis eelmine reegel?
Miks aga on tänases reeglis kitsendav tingimus "eesnime lõpul", kuigi reegel laieneb ka kohanimedele (Päll toob oma raamatus sama reegli)?. --Hirvelaid 20. november 2011, kell 08:53 (EET)[vasta]