Arutelu:Põhja-Makedoonia: erinevus redaktsioonide vahel

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
49. rida: 49. rida:


[[Kasutaja:Andres|Andres]] 1. aprill 2010, kell 22:52 (EEST)
[[Kasutaja:Andres|Andres]] 1. aprill 2010, kell 22:52 (EEST)

| rahvaarv = 2 048 600 (2009) [[Kasutaja:Andres|Andres]] 23. jaanuar 2011, kell 19:05 (EET)
----
AIDS-i ei maksa rahvastiku alla panna. [[Kasutaja:Andres|Andres]] 23. jaanuar 2011, kell 19:05 (EET)

Redaktsioon: 23. jaanuar 2011, kell 20:05

Siin tuleb kuidagi välja tuua nime "Makedoonia" mitmetähenduslikkus. Andres 01:09, 25 Jan 2004 (PST)

"Makedooniast" teha "Makedoonia Vabariik". "Makedoonia" all rääkida ajaloolisest Makedooniast, artikli algusse teha viited "Makedoonia Vabariigile" ja "Kreeka Makedooniale". Urmas 02:20, 25 Jan 2004 (PST)
Jah, nõus. Samuti peaks artiklis "Makedoonia Vabariik" tooma ära rahvusvaheliselt kasutatava nime "Endine Jugoslaavia Vabariik Jugoslaavia". Andres 02:41, 25 Jan 2004 (PST)
Teine võimalus. Panna selle artikli algusesse selgitus Makedooniast üldse koos linkidega eraldi artiklitele. Siis tuleks artiklile ajaloolisest Makedooniast panna teine pealkiri. Andres 02:43, 25 Jan 2004 (PST)

Kas Makedoona raha ei ole mitte denaar ?
naine 22:27, 18 Mar 2004 (UTC)

Raha makedooniakeelne nimi on denar. Nüüd on küsimus selles, kuidas seda tõlkida, kas "denaar", "teenar" või "dinaar". Kõik nad tulevad ladina sõnast denarius, mis sõnaraamatu järgi on hõbemünt, denaar ehk teenar. Mina arvan, et kõige parem tõlge oleks "teenar". Andres 22:57, 18 Mar 2004 (UTC)
EE 13. köide annab lihtsalt denar. -- Urmas 23:06, 18 Mar 2004 (UTC)
Kas siis sobiks Makedoonia denaar
naine 23:16, 18 Mar 2004 (UTC)
"Makedoonia denaar" on käibele läinud, olgu siis see. Andres 01:00, 19 Mar 2004 (UTC)
Selliselt tekitaksime täiesti uue eestikeelse sõna, millel ei ole ka näiteks ajaloolist tausta. Arvan, et peaksime kasutama, kas originaalkuju (denar) või eestikeelset ajaloolist dinaari. Ei küll kontrollinud, kuid kaldun arvama, et ka Jugoslaavia dinaari nimetati Makedoonias denar.
St. püüaks vältida selliseid trikke, mida näiteks Eesti Pank on teinud Sloveenia valuutaga, konverteerides Sloveenia talaari (sic!). -- Urmas 12:36, 19 Mar 2004 (UTC)

TEA Võõrsõnastik ytleb, et "denaar aj Vana-Rooma ja varajase keskaja tähtsaim hõbemünt", et see ei ole olematu sõna.
http://www.reisiekspert.ee/default.asp/ac/riik/lan/ee/id/183
naine 13:46, 19 Mar 2004 (UTC)

Leidsin raamatukogust (kahjuks vaid ühe) makedoonia keele sõnaraamatu. Selles on vaid dinar, mille juures näitena Jugoslaavia dinaar. See tähendab, et tegemist ilmselt ei ole dinaariga ja võib-olla on denari all tõesti mõeldudki denaari. -- Urmas 15:14, 19 Mar 2004 (UTC)
Helistage saatkonda ;P naine 17:54, 19 Mar 2004 (UTC)

Endine Jugoslaavia Vabariik Makedoonia (EJVM)

Поранешна Југословенска Република Македонија (ПЈРМ)

Poranešna Jugoslovenska Republika Makedonija (PЈРМ)

Need nimekujud tuleb kuskil võib-olla kuskil ära tuua, aga tegu ei ole Makedoonias kasutatavate ametlike nimedega, sellepärast nad ei sobi tabelisse. Andres 22. september 2006, kell 15:20 (UTC)
Those names perhaps should be cited somewhere in the article but they are not official names used in that state and therefore are not appropriate in the table. Andres 27. september 2006, kell 21:29 (UTC)

rahvaarv = 2 063 100 (2003)

Andres 8. juuni 2007, kell 08:26 (UTC)

| rahvaarv = 2 071 210 (2004)

Andres 1. aprill 2010, kell 22:52 (EEST)[vasta]

| rahvaarv = 2 048 600 (2009) Andres 23. jaanuar 2011, kell 19:05 (EET)[vasta]


AIDS-i ei maksa rahvastiku alla panna. Andres 23. jaanuar 2011, kell 19:05 (EET)[vasta]