Arutelu:Tallinna kubermang: erinevus redaktsioonide vahel

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
5. rida: 5. rida:


Revel on ikkagi russitsism eesti tekstis, pole seda praktiliselt kusagil varemalt näinud. Muide saksa keel oli KA ametlikuks keeleks Eesti- ja Liivimaal - miks siis valitakse just vene nimevorm, mida ladina tähtedega keegi tollal ei kirjutanudki? Seda asja peaks ühiselt arutama, samuti ajaloolastelt nõu küsima. [[Kasutaja:Xerxes|Xerxes]] 30. jaanuar 2009, kell 16:06 (UTC)
Revel on ikkagi russitsism eesti tekstis, pole seda praktiliselt kusagil varemalt näinud. Muide saksa keel oli KA ametlikuks keeleks Eesti- ja Liivimaal - miks siis valitakse just vene nimevorm, mida ladina tähtedega keegi tollal ei kirjutanudki? Seda asja peaks ühiselt arutama, samuti ajaloolastelt nõu küsima. [[Kasutaja:Xerxes|Xerxes]] 30. jaanuar 2009, kell 16:06 (UTC)

: Minu meelest on "Tallinn" õige, sest eesti keeles ei ole linna nimi vahepeal muutunud. [[Kasutaja:Andres|Andres]] 30. jaanuar 2009, kell 17:40 (UTC)

Redaktsioon: 30. jaanuar 2009, kell 20:40

Mind häirib see Revel eesti keeles, p.o Reval või siis teine variant sulgudes. Xerxes 27. jaanuar 2009, kell 22:45 (UTC)

Revel oli tolleaegses vene võimu ametikeeles ja juriidilistes tekstides, baltisakslased kasuatsid ju Reval. Võimaluse korral kasutan kirjaviisi Tallinn|Revel, sest tundub ajalooliselt õige, kasutada selle aja tegevust kajastades ka tolleaegseid kohanimesi.

NOSSER 27. jaanuar 2009, kell 22:49 (UTC)

No selle loogika kohaselt peaks ju selle artikli nimi olema ka Revelskoje namestnitsestvo.--WooteleF 28. jaanuar 2009, kell 00:10 (UTC)

Revel on ikkagi russitsism eesti tekstis, pole seda praktiliselt kusagil varemalt näinud. Muide saksa keel oli KA ametlikuks keeleks Eesti- ja Liivimaal - miks siis valitakse just vene nimevorm, mida ladina tähtedega keegi tollal ei kirjutanudki? Seda asja peaks ühiselt arutama, samuti ajaloolastelt nõu küsima. Xerxes 30. jaanuar 2009, kell 16:06 (UTC)

Minu meelest on "Tallinn" õige, sest eesti keeles ei ole linna nimi vahepeal muutunud. Andres 30. jaanuar 2009, kell 17:40 (UTC)