Hej, Sloveni: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
10. rida: 10. rida:
== Hej Sloveni ==
== Hej Sloveni ==


Hej Sloveni, još ste živi<br>
Hej Sloveni, još ste živi Хеј Словени, још сте живи<br>
duh naših dјedova, дух наших дедова<br>
duh naših dedova,<br>
dok za narod srce bije<br>
dok za narod srce bije док за народ срце бије<br>
njihovih sinova.
njihovih sinova. њихових синова.


Živi, živi duh slovenski<br>
Živi, živi duh slovenski Живи, живи, дух славенски<br>
živijet ćeš vijekov'ma Живет ћеш веков'ма<br>
živet će vekov'ma<br>
zalud preti ponor pakla<br>
zalud prijet ponor pakla Залуд прети понор пакла<br>
zalud vatra groma.
zalud vatra groma. залуд ватра грома.


Nek se sada i nad nama<br>
Nek se sada i nad nama Нек се сада и над нама<br>
burom sve raznese<br>
burom sve raznese буром све разнесе<br>
stena puca, dub se lama,<br>
stijena puca, dub se lama, стена пуца, дуб се лама<br>
zemlja nek se trese.
zemlja nek se trese. земља нек се тресе


Mi stojimo postojano<br>
Mi stojimo postojano Ми стојимо постојано<br>
kao klisurine као клисурине<br>
kano klisurine<br>
proklet bio izdajica<br>
proklet bio izdajica проклет био издајица<br>
svoje domovine.
svoje domovine. свпје домовине


== Slovakikeelne algversioon ==
== Slovakikeelne algversioon ==

Redaktsioon: 14. jaanuar 2009, kell 16:44

Hej Sloveni oli Jugoslaavia riigihümn 1945. aastast ja Serbia ja Montenegro riigihümn. Praegu ta ei ole hümnina kasutusel.

Sõnade autor on slovaki preester, luuletaja ja ajaloolane Samuel Tomášik. Ta kirjutas luuletuse 1834. aastal Prahas. Slovakid peavad seda siiani oma teiseks hümniks. Jugoslaavia riigihümniks sai 1977. aastal. Pärast Jugoslaavia lagunemist jäi Serbia ja Montenegro hümniks.

Hümni meloodia tugineb Poola hümni Mazurek Dąbrowskiego meloodiale, kuid on tunduvalt aeglasem.

Hej Sloveni

Hej Sloveni, još ste živi Хеј Словени, још сте живи
duh naših dјedova, дух наших дедова
dok za narod srce bije док за народ срце бије
njihovih sinova. њихових синова.

Živi, živi duh slovenski Живи, живи, дух славенски
živijet ćeš vijekov'ma Живет ћеш веков'ма
zalud prijet ponor pakla Залуд прети понор пакла
zalud vatra groma. залуд ватра грома.

Nek se sada i nad nama Нек се сада и над нама
burom sve raznese буром све разнесе
stijena puca, dub se lama, стена пуца, дуб се лама
zemlja nek se trese. земља нек се тресе

Mi stojimo postojano Ми стојимо постојано
kao klisurine као клисурине
proklet bio izdajica проклет био издајица
svoje domovine. свпје домовине

Slovakikeelne algversioon

Hej, Slováci, ešte naša
slovenská reč žije,
Dokiaľ naše verné srdce
za náš národ bije.

Žije, žije, duch slovenský,
bude žiť na veky,
Hrom a peklo, márne vaše
proti nám sú vzteky!

Jazyka dar sveril nám Boh,
Boh náš hromovládny,
Nesmie nám ho teda vyrvať
na tom svete žiadny;

I nechže je koľko ľudí,
toľko čertov v svete;
Boh je s nami: kto proti nám,
toho parom zmetie.

I nechže sa aj nad nami
hrozná búra vznesie,
Skala puká, dub sa láme
a zem nech sa trasie;

My stojíme stále pevne,
ako múry hradné
Čierna zem pohltí toho, kto odstúpi zradne!

Moravikeelne algversioon

Moravanji, eštje naša
moravská rječ žie
Dokad edno naše vjerné srce
za náš národ bie

Žie, žie, duhj moravskji,
bude žiti vječno,
Hromné oheň z hlubje pekla?
Nás e nekonečno!

Dar jazika svjerjili nám bratrji
Bratrji vjerozvjestji
Njikemu inému nesmi patrjit
V njem e naše štjestji

Ajdiž pravda, kolci lidji,
tolci čertji v svjetu
Buh e s nama: "Gdo protji nám,
teho bičem spletu!"

Ajdiž se ajtak nad nama
hrozná bórja vznese
Skala puká, dub se láme
a zem neh se trjese

Mji stoime skalopevno
jako zdje prji hradu
Černá zemja zezme teho
gdo dopustji zradu!

Tsjekkeelne algversioon

Moravané, ještě naše
moravská řeč žije
Dokud jedno naše věrné srdce
za náš národ bije

Žije, žije, duch moravský,
bude žíti věčně,
Ohromný oheň z hloubi pekla?
Nás je nekonečně!

Dar jazyka svěřili nám bratři
Bratři věrozvěsti
Nikomu jinému nesmí patřit
V něm je naše štěstí

I když pravda, kolik lidí,
tolik čertů v světě
Bůh je s námi: "Kdo proti nám,
toho bičem spletu!"

I když se i tak nad námi
hrozná bouře vznese
Skála puká, dub se láme
a zem ať se třese

My stojíme stále pevně (skálopevně?)
jako zdi při hradu
Černá země sejme toho
Kdo dopustí zradu!