Arutelu:Ulf Fase

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas "fase" tähendab "kohutav"?--WooteleF 16. veebruar 2010, kell 09:48 (UTC)

Inglise viki ütleb, et see on võimalik tähendus, kuid tähendus pole kindel. Andres 16. veebruar 2010, kell 12:24 (UTC)

---Pole senini ühestki rootsi allikas kohanud "fase"-le tähendusena "kohutav". Tänases (elavas)rootsi keeles pole enam sõna "fase" kasutuses ja puudub ka Rootsi Akadeemilisest sõnaraamatust, küll aga on olemas sõna "fasa", mis on tõlgitav eesti keelde kui "kohutav" või "hirmutav".