Mine sisu juurde

Arutelu:Sedisvakants

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Lisa teema
Allikas: Vikipeedia
Viimase kommentaari postitas Neptuunium 9 kuu eest.

Interregnum on ka laiem mõiste. --IFrank (arutelu) 17. detsember 2013, kell 01:17 (EET)Vasta

Kohe alguses võiks nii defineerida, et ka laiem mõiste oleks kaetud. Eraldi artikleid pole minu arust tarvis. Andres (arutelu) 17. detsember 2013, kell 10:23 (EET)Vasta
Artikli pealkiri peaks olema Sede vacante, see on eraldi mõiste. Nii on ka teistes vikides. Artikli sees või "Vaata ka" all link artiklile Interregnum, mida praegu veel ei ole. 90.190.71.25 12. oktoober 2015, kell 13:11 (EEST)Vasta
seda laiemat mõiste on peale interregnumi kirjutatud ka kui interreegnum--Estopedist1 (arutelu) 12. oktoober 2015, kell 12:04 (EEST)Vasta

kirikuvalitsuse ülesandeid täidab regendina kardinalide kolleegiumile

Arusaamatu. --Andres (arutelu) 27. aprill 2025, kell 21:07 (EEST)Vasta
Ah jah, see lause jäi laokile. Nyyd korras. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 27. aprill 2025, kell 22:01 (EEST)Vasta

Pakun, et Püha Tooli sedisvakants võiks olla eraldi artikkel, nii oleks lugejal hulga parem. --Andres (arutelu) 27. aprill 2025, kell 22:13 (EEST)Vasta

Miks? Selle terminiga ei viidata interregnumile yleyldiselt. Pyha Tooli ja suvalise piiskopkonna vakantsi pole tarvis eristama hakata. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 27. aprill 2025, kell 22:39 (EEST)Vasta
Meil on kümneid paavstide artikleid, mis räägivad interregnumist, aga peavad silmas Püha Tooli sedisvakantsi või kuidas iganes seda ka peaks nimetama. Ma saan aru, et interregnum on üldisem mõiste, sellepärast tulekski need lingid muuta.
Kui nüüd siin räägitakse sedisvakantsist üldiselt, siis esimese hooga on raske taibata, et selles artiklis räägitakse ka Püha Tooli sedisvakantsist. Ja see üldine jutt ei vii otse paavsti teemani, kus üksikasjad on täiesti omalaadesed. Andres (arutelu) 28. aprill 2025, kell 01:44 (EEST)Vasta
Muutsin lingid ära, aga ma teises osas ei nõustu. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 28. aprill 2025, kell 13:10 (EEST)Vasta

Sede vacante ei ole ladina keeles 'vaba tool', vaid 'sellal kui tool on tühi'. Sõna "sedisvakants" tuleb ladina sõnadest sedis vacantia 'tooli tühjus'. --Andres (arutelu) 28. aprill 2025, kell 01:58 (EEST)Vasta