Arutelu:Seadusekuulutaja

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Hiljem kasutati nimetust lögmaðr. Andres 16. september 2006, kell 03:19 (UTC)

Jah, ja neid oli kaks (kumbki tegeles maa kahe neljandikuga). Need ametid erinesid selle poolest, et kui seadusekuulutaja oli ekspert seaduste alal, kes otseselt kohtumõistmisega ei tegelenud (selleks olid Althingil kohtud), siis lögmaðr osales ka kohtumõistmises (Norra kuningas kaotas Althingil seadusandliku Lögrétta ja eraldi kohtute süsteemi, edaspidi mõistis Lögrétta ka kohut, ajapikku saigi Althingist peakohus). Muutus ka see, et enam ei valitud seadusekuulutajat goodide poolt, kes vähemalt teoreetiliselt esindasid oma rahvast. Lögmaðr määrati ametisse kuninga poolt (Althing pidi küll kinnitama, kuid Althingil sõnaõigust omavad inimesed olid samuti kuninga esindaja poolt ametisse määratud). Tundub, et midagi osa seadusekuulutaja ameti endisest iseseisvusest ja väärikusest läks kaduma, lögmaðr oli rohkem ametnik, muidugi väga tähtis ametnik. Inglise keeles eristatakse neid samuti, lawspeaker/lawman. Paistab, et teistes Skandinaavia maades oli lagman samuti pigem peakohtunik. Ma ei saa kahjuks praegu kontrollida, kuidas nt Rootsi lagman on eesti keelde ümber pandud. Tiina357 16. september 2006, kell 13:15 (UTC)
Me jääme vikilinkidega jänni, sest teised vikid neid ei esinda. Juba ongi siit tekkinud vikilink Rootsi lagmanile. Inglise keelde tõlgitakse lagman kui chief judge. Soome keeles on see laamanni. Kui ei ole tõlget, siis ehk sobiks "seadusemees" või "laaman". Andres 16. september 2006, kell 14:03 (UTC)
Võibolla tõlge on, mul ei ole lihtsalt praegu käepärast ühtegi eestikeelset raamatut. Ei teagi, ehk peaks neist teistest ametimeestest rääkima eraldi artikkel, kui see siin räägib vanaislandi seadusekuulutajast. Inglise wikis on nad koos, mis on osalt samuti õigustatud. Mind see eriti ei sega, et lingid täpselt sama mõiste juurde ei lähe (kui sellist artiklit ei ole) — neid asju saab käsitleda ju mitut moodi, midagi lisab ka lagmanist lugemine. Tiina357 16. september 2006, kell 14:46 (UTC)
Kui meil on eraldi artiklid, siis ei saa teha linki artiklile, kus räägitakse mõlemast. Muidu ei täida vikilingid oma ülesannet, ja tekib suur segadus mitte ainult meil, vaid ka teistel. Praegugi ei ole vikilingid minu meelest korras. Andres 16. september 2006, kell 15:45 (UTC)

Minu meelest ei ole link lagmanilt siia sobiv. Andres (arutelu) 8. detsember 2014, kell 16:07 (EET)[vasta]

asjasse süüvimata saan aru, et üks ja seesama ametikoht/ametiisik on erinevates keeltes erinev, mis on ka loogiline. Lagman on aga rootsikeelne sõna ja lihtsalt keegi on jätnud selle tõlkimata. Meil on ka linke soomekeelse sõna laamanni mugandusele: laaman--Bioneer1 (arutelu) 10. detsember 2014, kell 01:26 (EET)[vasta]
Süüvi natukenegi. See asi ei ole korras. Andres (arutelu) 10. detsember 2014, kell 09:07 (EET)[vasta]
mainin ka, et nt 1930ndate EEs on märksõna laaman ehk laagman (Vana-Rootsi kõrgem ametnik maakonnas)--Estopedist1 (arutelu) 26. veebruar 2019, kell 13:35 (EET)[vasta]