Arutelu:Satelliidi testimine

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Satelliidi testimine on testimine, mille käigus kontrollitakse, kas satelliit peab vastu kogu kosmose keskkonnale kogu oma missiooni vältel.

Minu meelest on see vale. Arvan, et satelliidile võib korraldada ka muusuguseid teste ja ikkagi nimetatakse seda satelliidi testimiseks. Taivo 7. november 2011, kell 21:35 (EET)[vasta]

Täitsa nõus, see definitsioon oli kuidagi segane. Parandasin ära, aga ma arvan, et ta vajab veel mingit defineerimist, sest kui ma õigesti mäletan, siis ESA ja NASA defineerisid seda kuidagi erinevalt Jaan 8. november, kell 00:06 (EET)

Retsensioon[muuda lähteteksti]

Antud artikkel on kirjutatud satelliitide testimise teemal.

Artikkel on loogiliselt üles ehitatud ning selgesti arusaadav, siiski peaks mainima, et artikkel jäi suhteliselt lühikeseks (<5000 tähemärgi). Esines mõningaid õigekeelsusvigu, mis võivad olla ka lihtsalt näpuvead. Tooksin välja mõned vead, mis leidsin.

Artikli teine lause: "Satelliidi testimist võib ka nimetada, kui kontrollimist kas toodang vastab tellija esitatud nõudmistele(näiteks ESA(Euroopa Kosmose Agentuur) )." Sõna "kas" ees peab olema koma.

Peatüki testimiseks valmistumine viimane lause: "Seega koosneb testideks valmistumiseks väga mitmest astmest, mille algfaasis toimub põhiliselt dokumentatsiooni kirjeldus." Sõna "valmistumiseks" peaks olema "valmistumine".

Peatüki testimise nõuete kirjutamine lõpulaused: "Näiteks ESA tahab, et satelliidi eluiga peab olema vähemalt viis aastat orbiidil kõrgusega 1000km. Siis sellest saab kirjutada testimise nõude, et satelliit peab vastu pidama mingile kindlale radiatsiooni toosile( Kui on huvi radiatsioonitooside väljaarvutamiseks soovitan külastada ESA lehekülge: http://www.spenvis.oma.be/ )." Ma teeksin sellest ühe lause, eraldades sõna "siis" komaga. Sõna "toos" asemel on arvatavasti mõeldud sõna annus ehk "doos".

Peatüki disainimine teine lause "Kuna iga satelliidi projekt on erinev, kui just ei ole vaja just mitut sarnast satelliiti ehitada( GPS satelliidid), on ka vajaminev testimis aparatuur erinev." Kordub sõna "just" ning sõna "on" ees ei käi koma.

Peatüki TCR laused "TCR (Test Completion Review) on testimise järgne raport, mis võtab kokku satelliidi testimise. Ning raporteerib, mis asju veel vaja muuta on." Teeksin nendest kahest lausest ühe lause, kuna teine lause algab sidesõnaga.

Peatüki Satelliidi ülesed testid laused "SÜT põhikomponentideks on kosmose keskkonna testid, funktsionaalsed testid. Mille eesmärgiks on kontrollida satelliidi vastavust tellija esitatud nõudmistele." Jällegi teeks üheks lauseks pannes sõna "mille" ette koma.

Üldiselt jäi veel silma liigne sulgude kasutamine ja visuaalselt see, et sulgude ees puudusid tühikud. Sulgudes olev tavatekst ei peaks algama suure algustähega.

Artiklile võiks lisada ka mõne illustreeriva pildi, see looks selgema pildi. Arvan et artiklis võiks ikkagi olla välja toodud mõned viited.

Teema on huvitav, edu artikliga ! --MadisSepp 11. november 2011, kell 00:19 (EET)[vasta]


  • Artikkel algab märksõnaga paksus kirjas.
  • Artiklis on ainult kolm siselinki, mis pole absoluutselt piisav
  • välislinke tekstis ei kasutata
  • allikaviited puuduvad
  • artikkel on keeleliselt üsna halvas seisus, palu mõnd sõpra, et ta aitaks teksti üle vaadata ja parandada. Adeliine 12. detsember 2011, kell 14:14 (EET)[vasta]

Parandasin teksti, nüüd peaks palju paremas seisus olema. Väga palju teksti oma teadmistest või raamatutest, seega viidetega natuke probleeme. Jaan 1. jaanuar 2012, kell 23:20 (EET)[vasta]


Raamatutele saab ju viidata. Päris omast peast kirjutada ei tohiks. Pikkusest jääb ka natuke väheks. Ilma allikaviideteta ja lühikest artiklit ei saa arvestada.

  • käsitleda kui kontrollimist
  • (näiteks ESA(Euroopa Kosmose Agentuur) ) kas ESA on tellija nõudmine? topeltsulud on imelikud
  • satelliidi alarühma taseme testimine kus eestikeelses kirjanduses nii kirjas on?
  • kosmosekeskkond
  • vaakum-termo kambrites ei ole õige
  • arvu ja ühiku vahel käib tühik
  • siis sellest saab testimise nõue veider väljendus, samuti pole selge, kuidas järgnev eelnevast tuleneb
  • Kui on huvi radiatsioonitooside väljaarvutamiseks soovitan külastada ESA lehekülge Entsüklopeediasse absoluutselt sobimatu (ja vigane) lause
  • satelliidiprojekt
  • käsitsetakse nii plahvatusohtlikke
  • võõrkeelsed sõnad ja väljendid kaldkirja
  • satelliidifirmad
  • Lauses "On väga tavaline, et..." üks "on" üleliia
  • see tavakooli näide on siin vast ülearune (mulle tundub)
  • Optika on füüsika haru. Kui siin on optika all mõeldud optilisi instrumente ja aparatuuri, siis ei vii link praegu küll õigesse kohta
  • magnetomeetri
  • leia näpuvead

Adeliine 2. jaanuar 2012, kell 22:52 (EET)[vasta]


Parandasin vigu ja tegin natuke pikemaks ja lisasin ka allikaviiteid. Üritan täna veel allikaviiteid ja pikkust lisada. Jaan 6. jaanuar 2012, kell 23:59 (EET)[vasta]

  • "nagu näiteks" ees käib koma
  • mõttekriips palun võta redigeerimiskasti alt erimärkide kastist. Sidekriips mõttekriipsu asemel on vale.
  • Euroopa Kosmoseagentuur (ja linkida õigesse kohta)
  • termo-vaakum kambrites on vale. Ma pakuks 'termovaakumkambrites. See on keeleliselt õigem, kuigi ka seda pole ma kuskil esinemas näinud.
  • Lauses "Enne konkreetse satelliidi..." koma puudu
  • radiaktiivsuse arvustustes ??
  • simulatsioonikeskkonda
  • (GPS satelliidid) miks see sulgudes on
  • läbi mõelda
  • käsitletaksekäsitsetakse
  • Radiatsiooni test Kontrollitakse siin vahel peab olema mingi kirjavahemärk või sõnad vm, sama edaspidi
  • kommunikatsiooni- ja juhtimissüsteemides
  • Üldjuhul on kõige raskem tuvastada vea allikat: kas tegemist on halva joodise, valede komponentidega (kondensaatorid/takistid) või on viga tarkvaras.
  • Lauses "Kosmoses valitsev madal..." koma liigne
  • kanderaketi poolt tekitatud
  • elektroonikakomponentide
  • Lauses "Elektrivoolu toimel tekkivad..." koma puudu
  • Faaside alajaotuses vaata, et laused oleksid loogilised. Loe neid kõva häälega ette. Lause kestab punktist punktini ehk kahe lauselõpumärgi vahel peab olema korrektne lause vajalike lauseliikmete, käänete-pöörete ja kirjavahemärkidega.
  • näpuvead! tähevead, linkimise vead jne

Adeliine 24. jaanuar 2012, kell 15:31 (EET)[vasta]


Tegin kogu oma artikli sõnastuse ümber ja loodetavasti muutsin selle loaetavamaks ja paremaks. Jaan 27. jaanuar 2012, kell 19:10 (EET)[vasta]


Sisu on asjalik ja Vikipeediasse igati sobilik, kuid jällegi tekitab minust küsimust sellise artikli paiknemine üleüldises süsteemis. Kas meil võiks olla ka artiklid Kummiku testimine või Tooli testimine?--WooteleF 27. jaanuar 2012, kell 19:13 (EET)[vasta]


Parandasin kirjavigu ning sõnastust. Lisasin selgitusi. Jaan 31. jaanuar 2012, kell 20:10 (EET)[vasta]