Arutelu:Santiago de Compostela

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Olen varem küsinud kastis olevate nimekorduste kohta, aga põhjendust pole antud. Minu meelest on imelik kirjutada sama nimi teine (ja kolmaski) kord, justkui esimesel korral oleks ta mingis muus keeles, kuigi tegelikult on samuti hispaani või galeegi keeles (nime keelsust pole ilmselt siin tarvis määrata). 90.190.114.172 22. juuli 2012, kell 21:06 (EEST)[vasta]

Minu meelest on see kast koht, kust saab ülevaate omakeelsetest nimedest. Kui me seda niimoodi välja ei too, jääb selgusetuks, mis keeles millist nimekuju kasutatakse. Kui midagi on puudu, siis pole selge, et see on meelega ära jäetud. Andres (arutelu) 22. juuli 2012, kell 21:12 (EEST)[vasta]
Minu meelest on seal mõtet välja tuua need ametlikes kohalikes keeltes nimed, mis erinevad põhinimest. Miks peab siin olema selge, millises võõrkeeles millist nime kasutatakse? Praegu on selgusetu, miks sama nime kastis korratakse. Konkreetne nimi on üldjuhul ühes kindlas keeles, kuigi teda paljudes erinevates keeletes võidakse kasutada. 90.190.114.172 22. juuli 2012, kell 21:32 (EEST)[vasta]
Kui on teada, millised on kohalikud keeled, siis tuleb minu meelest kõigis neis ära tuua sõltumata sellest, kas nimed korduvad. Korratakse lihtsalt sellepärast, et nimed langevad kokku, aga üldjuhul hispaania- ja galeegikeelne nimi kokku ei lange. Andres (arutelu) 23. juuli 2012, kell 00:50 (EEST)[vasta]
Teist vikide praktikast lähtudes peaks siin olema mõeldud kohalikke ametlikke keeli, mitte lihtsalt kõiki kohalikke keeli. Kõigi kohalikke keelte valik võib mõnel juhul olla liialt umbmäärane. Kui ei lange kokku, siis saan aru, et teine nimi tuleb eraldi välja tuua. Miks aga sama nime korrata tuleb? Sama hästi võiks siis ka Eesti kohtade artiklites natuke suurema kohanime all sama nime korrata ja märkida juurde, et eesti keeles kasutatakse sellist nime. Kui nime keelsus on tõesti oluline ja arvatakse, et selle keelsuse määramisega maksab igal juhul tegeleda, siis võiks kohe esimesel mainimisel juurde märkida, mis keelega (keeltega) on tegu, mitte nime ainult sellepärast korrata. 90.190.114.172 23. juuli 2012, kell 09:07 (EEST)[vasta]
Nojah, minu poolest võib ka mõlemad keeled ühe nime juurde märkida. Vähemalt ametlikes keeltes peaks nimi olema. Eesti puhul eestikeelset nime korrata pole tarvis, teiste maade puhul, kus on üks nimi, mis langeb kokku eestikeelsega, ma pole kindel. Andres (arutelu) 23. juuli 2012, kell 09:38 (EEST)[vasta]
Teiste maade linnadel üldjuhul pole eestikeelset nime. 90.190.114.172 23. juuli 2012, kell 09:44 (EEST)[vasta]
Eestikeelse nime all mõtlen seda nime, mida eesti keeles põhiliselt kasutatakse. Andres (arutelu) 24. august 2012, kell 02:58 (EEST)[vasta]