Arutelu:Sült

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Probleem! Kas tõesti on sült head cheese või siiski aspic oleks õigem tõlge? Head cheese'i pildid on väga spetsiifilised, seevastu aspici pildid ja aspici poola, läti jne -keelsed versioonid annavad pildiotsingul iga kord ilusa süldi pildi. Erinevalt head cheese-st, mis näib ikkagi mingi muu toit olema. Kas keegi on söönud väljamaal seda äkki? Võib-olla on tegu üleüldse suurema väärarusaamaga.. Ma vaatasin aare.pri.ee-st järgi, et "aspic" on "kallerdis". Seal pakkus lisaks "headcheese"-le ka variandi "jellied meat", mis on lollikindel muidugi.

--Sorent 6. jaanuar 2010, kell 04:42 (UTC)