Arutelu:Olga Slavnikova

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kirillitsat (aga ka araabia, gruusia, armeenia jm kirju) ei tohiks tekstis kasutada mujal kui sulgudes. Vormistuse kohta vaata nt Mihhail Bulgakov. --Metsavend 14. aprill 2016, kell 18:24 (EEST)

Bulgakovi artiklis on ka osa pealkirju jutustuste all kirillitsas.
Tõepoolest. Loendis on see veel talutav, aga teksti sees mind see häirib. --Metsavend 14. aprill 2016, kell 20:24 (EEST)
Kui tõlget ei ole, kas tuleb see siis ise välja mõelda? Andres (arutelu) 14. aprill 2016, kell 22:14 (EEST)[vasta]
Pealkirjad oleks nagu tõlgitavad, aga näiteks artiklis Vene Booker on Библиотекарь tõlgitud Raamatuhoidjaks (mitte Raamatukoguhoidjaks).--Juhan121 (arutelu) 14. aprill 2016, kell 23:08 (EEST)[vasta]

see raamat sai Vene Bookeri auhinna nominendiks, kuigi Vene Bookeri auhind teos ei saanud

Naljakas sõnastus. Andres (arutelu) 14. aprill 2016, kell 22:14 (EEST)[vasta]
ta pääses preemiate arutelus "finaali".--Juhan121 (arutelu) 14. aprill 2016, kell 23:01 (EEST)[vasta]

Ma parandasin "Uraali" "Uuraliks". Kas see on õige? Aga minu meelest tol ajal sellise nimega ülikooli ei olnud. Andres (arutelu) 14. aprill 2016, kell 22:14 (EEST)[vasta]

Vene viki järgi oli. Andres (arutelu) 14. aprill 2016, kell 22:18 (EEST)[vasta]
Minu mälu järgi oli aastal 1981 Sverdlovski Riiklik Ülikool.--Juhan121 (arutelu) 17. aprill 2016, kell 23:59 (EEST)[vasta]
Mul on ka justkui siuke asi meeles, aga vene vikist see nii välja ei tule. Andres (arutelu) 18. aprill 2016, kell 03:26 (EEST)[vasta]