Arutelu:Miilits

Allikas: Vikipeedia
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti

Sõna tähendab algselt irregulaarvägesid. --Kaali 25. september 2010, kell 13:07 (EEST)Vasta[vasta]

Nime päritolu ajaloo või artiklisse juurde kirjutada. --Oktav 25. september 2010, kell 13:09 (EEST)
Ma mõtlen, et põhiartikli peaks reserveerima algsele tähendusele. Paraku pole eesti keeles eri kirjapilte, nagu inglise keeles. --Kaali 25. september 2010, kell 13:15 (EEST)Vasta[vasta]

Hetkel artiklis olevad kuupäevad on selgelt valed. Aga, et isegi Venemaal on soov neid ümbernimetada, siis arvaks ka mina, et mitte sellest ei peaks koheselt rääkima. -- Ahsoous 25. september 2010, kell 13:27 (EEST)Vasta[vasta]

"Miilits (vene keeles милиция) oli politsei nimetus" Äkki oleks õigem ikka öelda korrakaitseorgani nimetus?

Võib-olla. Aga kas on sisulist erinevust miilitsa ja politsei vahel? Kui ei, siis peaks miilitsast rääkima artiklis Politsei. Nimetuse kohta ei peaks eraldi artiklit olema. Andres 25. september 2010, kell 16:40 (EEST)Vasta[vasta]
Kui sisulist erinevust polnuks, polnuks vajadust ka nime vahetada. Politsei on kapitalistliku riigi korrakaitse, miilits tehti spetsiaalselt sotsialistliku riigi tarbeks :D --Oktav 26. september 2010, kell 19:08 (EEST)
Kindlasti oli "sotsialistliku riigi" "miilits" teistsugune, aga kõik muud asjad olid ju ka teistsugused. Ja kas Venemaal siis sisuliselt midagi muutub, kui miilits nimetatakse ümber politseiks? Andres 26. september 2010, kell 19:46 (EEST)Vasta[vasta]

"Kõnekeeles nimetatakse miilitsaid mentideks. See tuleb asjaolust, et kunagi olid kõik miilitsaaautod sidrunkollast värvi. Mendid on sidruni seemned." Viimased kaks väidet on laest võetud. Ment on nimelt politseinik/miilits ka vene kõnekeeles. Amherst99 7. aprill 2011, kell 23:56 (EEST)Vasta[vasta]

See on ilmne, et sõna on vene keelest laenatud. Kas siin on tegu vene sõna etümoloogiaga?. Andres 8. aprill 2011, kell 01:38 (EEST)Vasta[vasta]
See sõna on vene keeles vana, teda kasutati samas tähenduses kriminaalses argoos juba tsaariajal. Kindlasti ei ole tegu selle sõna etümoloogiaga ja need naiivsed laused tuleb kustutada. Amherst99 8. aprill 2011, kell 10:57 (EEST)Vasta[vasta]
Ma pole sellega nõus, et see väide on naiivne ja vale. Olen osalenud mälumängus, kus seda küsiti (õigeks vastuseks taheti saada sidrun, vastasin ära). Halb oli ainult see, et ma unustasin mainida, et mõeldud oli just vene keelt ja vene etümoloogiat, mis teistesse keeltesse, sealhulgas eesti keelde laenati. Ma pole ka kindel, et see väljaspool NSV Liitu kehtis, pigem mitte. Taivo 12. aprill 2011, kell 21:18 (EEST)Vasta[vasta]

Miilits oli Venemaal juba Kerenski ajal ja Eesti politseid nimetati kuni 1920. aastani miilitsaks. --Numbriga kärumees 8. aprill 2011, kell 16:35 (EEST)Vasta[vasta]

Suunamised[muuda lähteteksti]

artiklis on mainitud märksõna Tööliste ja Talupoegade Miilits (rööpvariant: Tööliste-Talupoegade Miilits või tööliste-talupoegade miilits), kas see tuleks siia suunata?--Bioneer1 (arutelu) 3. september 2014, kell 17:55 (EEST)Vasta[vasta]