Arutelu:Kurgolovo poolsaar

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

SMAs on Kurgolovo (Kurkola) poolsaar. --Metsavend 13. jaanuar 2008, kell 09:50 (UTC)

See eelmine variant on siiski eesti-soome-vadja keele seisukohalt õige - Kurkula. Vene keeles aga Kurgolovo. Nii on käsitlenud ka Ott Kurs ja Paul Ariste oma artiklites.

Välistoponüümide osas peaksime siiski säilitama eesti-traditsioonilisi nimekujusid. Ettepanek - taastada artikli pealkiri Kurkula järgmisel moel: Kurkula poolsaar (ka: Kurgolovo poolsaar).

Mis vene keelde veel puutub, siis Leningradi oblasti edelaosa atlas (mõõtkava 1:100000, 1998.a väljaanne) anna poolsaare nimekuju järgmiselt: poluostrov Kurgal'skij. Poolsaarel on ka samanimeline küla - Kurgolovo (vene k.), Kurkula (soome, eesti ja vadja k.) (vt ka: http://www.inkeri.com/Virtuaali/kylat1.html).

Võimalusel peaksid tekstis toodud kohanimede kõik erinevad versioonid olema ka välja toodud.--- Teet 13. jaanuar 2008, kell 13:58 (UTC)

Me oleme lähtunud KNAB-ist (vaata [1]. Kui on tõsine põhjus, võib teisiti toimida. Olen nõus, et kõik nimekujud tuleks välja tuua. Kui need on mujalt kui KNAB-ist, oleks hea need varustada viidetega. Küla kohta vaata [2]. Seal on nii Kurkula kui ka Kurkola ning isuri keeles Kurgola. Andres 13. jaanuar 2008, kell 14:07 (UTC)

OK. Kui EKI annab Kurkola, olgu siis nii - ilmselt nad on nimekuju läbi vaielnud, sest ametlikke normkujusid ju näiteks vadja keeles pole. Aga siiski oleks mõistlikum seda eestikeelset varianti esikohal kasutada. Vastasel juhul teeksime ju ka artikli Rīga (mitte Riia) või Pskovi (mitte Pihkva)... Neid muude külade nimekujusid peaks P.Ariste Vadja päevikutest üle kontrollima. Mul hetkel pole seda raamatut laual... --- Teet 13. jaanuar 2008, kell 14:13 (UTC)

Võib ju Peeter Pällilt küsida, kas ta on poolsaare nimede hulka meelega "Kurkula" panemata jätnud.
Ka eksonüümide puhul oleme KNAB-i järginud. Minu meelest pole eksonüümidest praegusel juhul põhjust rääkida. Ja miks me peame aluseks võtma soome keele? KNAB-is muidugi täieliku järjekindlust pole. Kas Sa ei tahaks ise Peeter Pällile kirjutada? Andres 13. jaanuar 2008, kell 14:41 (UTC)
Kirjutatud. Nüüd jääb üle vaid vastust oodata. --- Teet 13. jaanuar 2008, kell 15:19 (UTC)
Vaatasin ka fi:Kosemkina --- Teet 13. jaanuar 2008, kell 15:31 (UTC)
Sain juba Peeter Pällilt pika vastuse, kuid ei tea kuidas seda nüüd teatavaks teha. Olen aru saanud, et siin arutelus kirjutatu jääb kõik nähtavaks kogu maailmale. Ma ei küsinud, kas kirja saatja peab õigeks selle väljariputamist? Kuidas on Vikis praktika toimimiseks? ---Teet 13. jaanuar 2008, kell 22:55 (UTC)
Ma olen küll Peeter Pälli vastused tavaliselt üles pannud. Kui on kõhklus, siis tee seda valikuliselt (tsiteerides) või refereeri. Kui vaja, võid ka temalt küsida. Andres 13. jaanuar 2008, kell 23:18 (UTC)

: Peeter Pälli vastus:

Tere!

Aitäh selle huvitava küsimuse eest. Kurgolovo poolsaare puhul ei ole tõesti mõlemat soome varianti näidatud, ent poolsaar on saanud oma nime Kurgolovo/Kurkula küla järgi ja selle puhul on nii Kurkula kui ka Kurkola antud. Näib, et uuemad allikad eelistavad soome nimena Kurkulat ja seda võiks muidugi ka poolsaare puhul eelistada.

Mis puutub küsimusse, kuidas Ingeri nimesid edasi anda, siis see sõltub tõesti nö poliitilisest otsusest. Kui juttu on ingerlastest, siis sobivad soome nimed minu arvates väga hästi. Kui juttu on tänapäeva Leningradi oblasti lääneosast, siis sobiks pigem kasutada praegusi ametlikke nimesid, lisades soome nimed sulgudesse. Kunagi arutas Venemaa vähemusrahvuste alade kohanimede kirjutamist ka Emakeele Seltsi keeletoimkond. Siis leiti, et üldpõhimõttena on praktiline kasutada vene nimesid, kuid omakeelsed nimed oleks alati hea lisada, kui need on teada. Jällegi, vabamas tekstis, kus juttu vaid nendest vähemusrahvustest, sobiks kasutada nendekeelseid nimesid. Natuke erandlikumaks peeti Karjala nimesid, sest seal on soome keelel ka pisut ametlikum staatus ja seega sobib meie sugulaskeelseid nimesid kasutada ka põhinimena (Petroskoi, Karhumäki jms).

KNABis on Leningradi oblasti nimed põhikujul antud venekeelsetena (on ka erandeid), ent see ei tohiks segada soome nimede kasutamist kontekstis, kus nad sobivad.

See ei olnud vist täpne vastus Teie küsitud poolsaare kohta, aga anda tuleks ilmselt nii vene kui ka soome nime põhjal saadud kujud. Kumb enne, jäägu Vikipeedia poliitiliseks otsuseks ;)

Lugupidamisega

Peeter Päll

P.S. Väike tehniline probleem on Kurgolovo puhul küll see, et vene keeles polegi nimi nii selgelt sekundaarne: ei ole Kurgolovskij poluostrov, vaid Kurgal'skij poluostrov.


Vahendas: Teet 14. jaanuar 2008, kell 13:18 (UTC)

Panin "Kurkula poolsaare" sisse. Minu ettepanek on jätta nii, nagu on. Andres 14. jaanuar 2008, kell 13:37 (UTC)
OK. Aga kas võiksime siis külanimesid kajastada nii nagu ka ma praegu ühe kirjutasin teksti? Otsin siis ka teistele analoogsed vasted... Ilmselt neid külasid tutvustavaid artikelid niipea ei teki ka. --- Teet 14. jaanuar 2008, kell 14:09 (UTC)
No võib ju esialgu, aga parem oleks teha artiklid. Andres 14. jaanuar 2008, kell 14:37 (UTC)
Teeks asja veel põnevamaks - Pärnäspää poolsaar! Kui panna konkreetne viide, siis peaks ju sobima. Kirjandusmuuseumi kogudes on seda nime kasutatud küll. Vt. Vadja aken: Vaateid vadja rahvausundile ja asustusloole---Teet 14. jaanuar 2008, kell 17:32 (UTC)
Katsetasin ka ühe külateksti algega - Kurgolovo---Teet 14. jaanuar 2008, kell 17:32 (UTC)


Katkine link[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 6. juuli 2013, kell 12:29 (EEST)[vasta]