Arutelu:Kolm musketäri

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

See artikkel vajab kiirabi. Andres 13. oktoober 2007, kell 08:29 (UTC)

Vajab küll päris valed asjad parandasin juba enne sind õigeks kuid...
10 aastat hiljem on kolm eraldi osa sama pealkirjaga, kuid erinevate alapealkirjadega. Iga järgmine on 10 aastat edasi. Nii, et neid peab olema 3 tk.Akra 13. oktoober 2007, kell 13:37 (UTC)
"Kümme aastat hiljem" on üks romaan, mis on nii mahukas, et ta on eesti keeles avaldatud kolmeköitelisena. Andres 15. oktoober 2007, kell 18:46 (UTC)
On küll nii jah. Minu viga.Akra 16. oktoober 2007, kell 05:46 (UTC)

Romaan ei ole kirjutatud D'Artagnani vaid krahv De La Fere'i memuaaride põhjal nagu juba korra artiklisse kirjutasi. D'Artagnani memuaarid viisid aga nende (Fere'i) memuaaride leidmiseni, mille esimene osa on "Kolm musketäri". Alus A. Dumas "Kolm musketäri" ERK 1957 Tallinn. Eessõna.Akra 17. november 2007, kell 20:10 (UTC)

Ei ole ju teada, mis on selle raamatu aluseks mida Dumas leidis või kasutas. "Memoirs of Mister D'Artagnan, Lieutenant Captain of the first company of the King's Musketeers" Gatien de Courtilz de Sandras. Tõenäöliselt on aluseks ühed memuaarid millede avaldamise luba Dumale anti.Akra 17. november 2007, kell 20:49 (UTC)


Kas romaani aluseks olnud raamat ilmus Kölnis? Andres 27. juuli 2008, kell 14:00 (UTC)


Miks kahekordsed h-d vene nimedes ühekordseks läksid? Panen tagasi? Taivo 9. oktoober 2009, kell 18:47 (UTC)

Muutsin ise tagasi. Ma ei teagi mida ma mõtlesin, transkribeerimine tekitab mul segadust. --Mona 9. oktoober 2009, kell 19:38 (UTC)

Tõlkijaks on artiklis Seiklusjutte maalt ja merelt märgitud Jana Linnart, siin aga Tatjana Hallap. ? --90.190.45.158 3. märts 2010, kell 17:32 (UTC)

Kas mitte ei ole "Kolm musketäri" tõlgitud varjunimede all? Andres 3. märts 2010, kell 19:33 (UTC)