Mine sisu juurde

Arutelu:Jumala Tall

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Lisa teema
Allikas: Vikipeedia
Viimase kommentaari postitas Andres 2 kuu eest.

Viimane lause vajab tungivalt viidet ja täpsustust. Millal see "varasemalt" oli (1990. aastail?) ja kust meile ikkagi kirikukeel tulnud on - kas soomlastelt või vahest ikka sakslastelt. 2A00:16E0:101B:D62A:D0A9:C257:23E0:32D1 18. august 2025, kell 17:33 (EEST)Vasta

Ilma viiteta ei saagi seda väita. --Andres (arutelu) 18. august 2025, kell 17:52 (EEST)Vasta
Võimatu oli selle kohta viidet leida, kuigi seda võib olla Eestis niimoodi kasutatud. Sõna karitsa tähendab soome keeles tall, ka vepsa keeles, sealt võis see sõna levida Eestisse. Eiusmod (arutelu) 18. august 2025, kell 18:49 (EEST)Vasta

Rituaale eesti keeles Jumala Tallleks ei nimetata. Võõrkeelsetele allikatele siin toetuda ei saa. --Andres (arutelu) 18. august 2025, kell 17:52 (EEST)Vasta

Agnus Dei "A name given to the formula recited thrice by the priest at Mass". Eiusmod (arutelu) 18. august 2025, kell 18:53 (EEST)Vasta
See on eesti keeles Agnus Dei. See on teine mõiste. Andres (arutelu) 18. august 2025, kell 19:01 (EEST)Vasta
Ma ei tea kas seda mõistet eesti keeles kasutatakse. Kuid mõistega Jumaa tall on seotud rituaalid, kuigi neid eesti keeles nii ei nimetata. Eiusmod (arutelu) 18. august 2025, kell 19:05 (EEST)Vasta
Kasutatakse. Kõige sagedamini muusikas missa osa kohta. Missa osa viisistabki liturgilise missa samanimelise osa.
Aga Jumala Tall on eelkõige sümboolne tiitel. Teised tähendused on sellest tuletatud. Andres (arutelu) 18. august 2025, kell 22:04 (EEST)Vasta

"Puhastage end vanast haputaignast, et te oleksite uus taigen, nõnda nagu te oletegi hapnemata leivad; sest ka meie paasatall Jeesus Kristus on tapetud" -- 1. Korintlastele 5:7. Paasapühade ajal ohverdati lambaid.--Eiusmod (arutelu) 18. august 2025, kell 21:00 (EEST)Vasta

Jah, need olid paasatalled. Andres (arutelu) 18. august 2025, kell 22:05 (EEST)Vasta

Agnus Dei tähendab otsetõlkes Jumala Tall ja seda kasutatakse ladina keeles nii sümboli kui sellega seotud rituaalide nimetusena. Agnus täjendab tall, kuid see on ladina tall, ja Dei tähendab Jumala, see on omastav kääne sõnast Jumal. Nagu lugesin Missa artiklis, öeldakse Agnus Dei palve missa armulaua osa lõpus, pärast armulaua nõude pesemist. Sellele võib järgneda laul. Kuid see palve öeldakse ka kaks korda varem, ei oska täpselt öelda, vist pärast leiva murdmist, ja teist korda pärast leiva ja veini kogudusele näitamist.--Eiusmod (arutelu) 19. august 2025, kell 20:42 (EEST)Vasta

Ma arvan, et see võib minna Agnus Dei alla. Andres (arutelu) 19. august 2025, kell 21:34 (EEST)Vasta