Arutelu:Georg Friedrich Parrot

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

vaimulik ja jutlustaja Burtnieki pastoraadis - kas ei peaks "koguduses" või "kihelkonnas" olema?--WooteleF 22. märts 2010, kell 14:48 (EET)[vasta]

Eri Wikipediate andmeil surnud 8. või 20. juulil. Ehk valib keegi asjatundja õigema välja. --Oop 27. september 2010, kell 14:28 (EEST)[vasta]

Peaks mainima hääldusprobleemi. Inimesed ei suuda siiani otsustada, kas õige oleks prantsusepärane 'parroo' või venepärane 'parrot'. --Oop 27. september 2010, kell 14:42 (EEST)[vasta]

Prantsuspärase nime ainuõige kuju on Georges Frédéric Parrot, George (ilma s-ita) on prantsuse keeles naisenimi. Inglispärast nimekuju (George Frederic) ei ole mingit mõtet eesti vikipeediasse panna, pigem siis juba eestipäraselt Jüri-Priidik. On vaieldav, kas artikli pealkiri peaks olema saksa või prantsuse moodi, kuid praegune kindlasti ei kõlba, kuid ma ei leia kohta, kust seda muuta. Üldiselt kasutatakse Eestis saksakeelset nimekuju rohkem. Lebatsnok 5. detsember 2011, kell 20:05 (EET)[vasta]

Peaks vaatama kuidas ta ise end kutsus. On ehk mingeid digiteeritud dokumente vms?--WooteleF 6. detsember 2011, kell 03:12 (EET)[vasta]
Raik-Hiio Mikelsaar mõned aastad tagasi enda väitel tõestas, et prantsuspäraselt, aga enamik arvas, et vastavalt vajadusele. Ma tean, et diskussioon käis TÜ sees, ei mäleta, kas ka mõnda ajalehte jõudis. --Morel 6. detsember 2011, kell 03:19 (EET)[vasta]