Arutelu:Et tu, Brute?

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Siia ei viita midagi. Andres 13. mai 2007, kell 20:44 (UTC)


Minu meelest tõlgitakse tavaliselt "Ka sina, Brutus?" Ja pole kindel, kas küsimärk selles lauses üldse käib. Andres 13. mai 2007, kell 20:44 (UTC)

minu mälu järgi olla klassikaline old Tu quoque, Brute!, aga Et tu on näiteks Shakespeare'il. Teadagi: you shall not pass vs you cannot pass ;) -- Ohpuu 14. mai 2007, kell 06:34 (UTC)
Vaata inglise vikist, seal on asjast põhjalikumalt juttu. Kui viitsid, pane artiklisse kirja. Andres 14. mai 2007, kell 07:13 (UTC)