Arutelu:Ensüümiinhibiitor

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Korrektne pealkiri peaks olema ilmselt kas ensüümiinhibiitor või ensüümi inhibiitor--Bioneer1 10. november 2011, kell 20:46 (EET)[vasta]

Nõustun siinkohal kasutaja Bioneer1 kommentaariga, et pealkirja peaks muutma. Hoolimata pisivigadest, on tegu hea ja ülevaatliku artikliga. Viitamisi oli piisavalt, ning lingid toimisid. Mõned pisivead: ->[kvantitatiivne|Kvantitatiivselt]] võib pöörduvat(üks sulg puudu eest) ->...ning on see tõttu lihtsalt eemaldatav kas lahjendamise või dialüüsi abil. (seetõttu on üks sõna ÕS-i järgi) ->...aga vähendab Vmax... (max pole alaindeksina, sama käib Km kohta)

Üldiselt soovitaks valemite juures loendina ära tuua tähiste seletused, siis ei pea neid tekstist taga otsima. T.L 11. november 2011, kell 02:30 (EET)[vasta]


Artikkel peab algama märksõnaga paksus kirjas. Loe teksti tähelepanelikult ja otsi näpuvigu. Ei tule artikleid tegu- ja omadussõnadest nagu näiteks "reageerima" ja "kovalentne", seega taolised lingid on valed. Mõeldav oleks "reageerimine" ja "kovalentsus".

  • Paljud ravimimolekulid või paljude ravimite molekulid. Samas lauses komaprobleem ja sõnastuslik segadus.
  • seovad ennast ensüümiga nõrkade interaktsioonidega - käändekordus, midagi peab ette võtma.
  • mittepöörduv, samaaegne, maksimumkiirus

Pusi esialgu edasi ise. On, mida parandada. Adeliine 11. november 2011, kell 06:36 (EET)[vasta]

Nime muutmisega olen nõus, aga selle muudan vast ära siis, kui artikkel ise on valmis ja arvestatud kuna pean selleks uue artikli looma nagu olen aru saanud. Ei hakka mingit suuremat segadust hetkel korraldama. Aitäh ka nõuannete eest:)--Jyrgenvahter 13. november 2011, kell 14:09 (EET)[vasta]


Artikkel teisaldati juba, uut artiklit pole vaja teha.

  • artikli esimene sõna ehk märksõna peab olema paksus kirjas
  • aminohappejääke
  • mittekovalentselt
  • paljude ravimite molekulid
  • "nagu näiteks" ees on koma
  • substraadist
  • Lauses "Sellist tüüpi inhibeerimine toob..." koma puudu
  • ei ole võimalik tagasi lükata, aga saab vähendada
  • segatüüpi inhibiitorid võivad seostuda
  • kuna see on defineeritud kui substraadi sidumise alusel Ei saa aru
  • Lauses "Konkureeriv inhibeerimine tõstab..." koma puudu
  • sõltuvalt sellest, millist substraati inhibeeritakse
  • Lauses "Seetõttu ongi Ki' enamasti..." koma puudu
  • See võib olla esineda ?
  • Lauses "Kõrge kontsentratsiooni puhul..." on "aga" kordus

Vahelduseks jätka jälle ise. Adeliine 29. november 2011, kell 06:19 (EET)[vasta]


  • Sellisel juhul seovad mõned nendest inhibiitoritest ... ja läbivad siis
  • toob tihtipeale kaasa
  • Lauses "Taoliste aeglaste sidumiste..." koma puudu
  • Lauses "Ornitiini dekarboksülaas võib..." koma puudu
  • tihti pealetihti
  • Trypanosoma cruz'i; samas lauses sõnakordus
  • väldi konstruktsiooni "midagi on tehtud millegi poolt", kasuta "midagi teeb keegi" või "keegi teeb midagi"
  • "brutaalne" ei ole sobiv sõna siin kasutada
  • kõrge läbimisvõimega katsetamist ei saa aru
  • kolmemõõtmelist struktuuri
  • Potentsiaalselt sobivaid ühendeid analüüsitakse täiendavalt; selle lause teine pool on keeleline jama
  • järgmises lauses: uurida mida?
  • seni, kuni
  • molekulaarmehaanika
  • jne

Palun lase sõbral artikkel kriitiliselt üle lugeda, nii saab suurematest vigadest lahti. Adeliine 13. detsember 2011, kell 16:35 (EET)[vasta]


  • Lauses "Sellisel juhul seovad..." sõnakordus
  • Trypanosoma cruz kaldkirja, tee nii ''Trypanosoma cruz''<nowiki>'i</nowiki>
  • väldi konstruktsiooni "midagi on tehtud millegi poolt", kasuta "midagi teeb keegi" või "keegi teeb midagi"
  • Siis üritatakse saadud ühendit uurida, säilitades ensüümi struktuuri ensüüm-inhibiitor kompleksis, kuidas see ennast aktiivtsentrisse seob. Ei ole loogiline
  • Lauses "Ensüümiinhibiitoreid leidub looduses..." jäta ära "osana"
  • mürkmürgid ??
  • on välja arendatud
  • Tehislikult valmistatud inhibiitoreid kasutatakse tihti ravimitena
  • Üks viis, kuidas trüpsiini aktiivust kontrollitakse, on valmistades Ei ole hea
  • sõna "enamik" on alati ainult ainsuses
  • Suur hulk AChE inhibiitoreid kasutatakse Ei ole hea
  • "nagu näiteks" ja samas tähenduses "nagu" ees on koma
  • palun ära kasuta "poolt"-konstruktsiooni!
  • välislinkide kirjeldused tuleks tõlkida

Adeliine 23. detsember 2011, kell 04:57 (EET)[vasta]


  • Enne oli pildiallkirjas Trüpanotioon reduktaas inhibeeritud kahe molekuli poolt, nüüd parandasid Trüpanotioon reduktaas inhibeerib kahte molekuli, mis muutis lause mõtte vastupidiseks ja valeks.
  • Paljusid rakus olevad metaboolseid rajasidd ??

Adeliine 28. detsember 2011, kell 02:56 (EET)[vasta]


Arvan, et link Disain viib valesse kohta. Andres (arutelu) 25. juuli 2012, kell 11:05 (EEST)[vasta]