Kasutaja arutelu:Kyng/arhiiv2

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

http://et.wikipedia.org/wiki/Arutelu:TTL kas saaks seal viidatud abi? Tonusamuel 7. veebruar 2012, kell 05:16 (EET)[vasta]

http://et.wikipedia.org/wiki/Eri:Kaast%C3%B6%C3%B6/87.119.181.7 vandaalitseb. Mida teha? Tonusamuel 10. veebruar 2012, kell 10:36 (EET)[vasta]

miks sa oled veendunud, et vandaalitseb? Ürita kontakteeruda kasutajaga.--Kyng 10. veebruar 2012, kell 10:43 (EET)[vasta]

Vähemasti nimelisi rünnakuid palun ära kustutamislogis kõigile nähtavaks jäta. 88.196.241.249 16. mai 2012, kell 10:36 (EEST)[vasta]

Tere. Lisasin diskussiooni autoriteetseid allikaid, mis peaksid asjasse loodetavasti selguse tooma :-) -Mardus (arutelu) 25. mai 2012, kell 09:36 (EEST)[vasta]

Kutse tõlketalgute lõpetamisele[muuda lähteteksti]

Tere!

Suur tänu tõlketalgutel osalemise eest! Euroopa Komisjoni Eesti esindusel on hea meel paluda Teid talgute ametlikule lõpetamisele 14. juunil kell 17.00 Euroopa Majas, kus tehakse talgutest kokkuvõtteid ja antakse kätte auhinnad tublimatele tõlkijatele. Samuti on see talgulistele ja žüriiliikmetele heaks võimaluseks omavahel tuttavaks saada ja väikse veini saatel natuke juttu puhuda.

Euroopa Maja asub Tallinnas aadressil Rävala 4, sissepääs Laikmaa tänavalt.

Palun teatage e-posti aadressil rita.niineste@ec.europa.eu, kas saate meie koosviibimisest osa võtta.

Ootame Teid väga!

Lugupidamisega

Rita Niineste

Keelenõustaja

Euroopa Komisjon DGT-Tallinn Tel. 626 44 03 e-post: rita.niineste@ec.europa.eu

Tänan sind palju artikli redigeerimise eest! Paar asja vajab täpsustamist.

Rovajärvi pole polügon, see on tulirelva ala (?). Siin on inglise keeline artikel: en:Rovajärvi. Motoor on "otsessepritsediesel"; ma ei tea kas see sõna on õige (Google Translate). Inglise keeles see on direct injection diesel: en:Diesel engine#Direct injection. --Gwafton (arutelu) 13. juuni 2012, kell 00:31 (EEST)[vasta]

Jah, peaks olema polügoon (sry näpuviga) nagu Kaitseväe keskpolügoon Eestis. otsessepritsediesel - otsesissepritsediisel või otsesissepritsega diiselmootor võiks äkki olla, aga selle jätsin välja, kuna ei osanud kuidagi sinna sisse sobitada ja ei pidanud ülimalt oluliseks. Mul üldiselt sai mõistus otsa, kui käigukasti sisuni jõudma hakati :). See vajab veel toimetamist aga ilma tehnikaleksikonita ma seda küll ei tee.--Kyng (arutelu) 13. juuni 2012, kell 00:44 (EEST)[vasta]
Ok. :) Ma olin ainult segaduses polügonist: en:Polygon (disambiguation). Ma ei teadnud, et tal on selline tähendus eesti keeles.
Ma loodan, et keegi tehnika ekspert ühel päeval läbi vaadab selle artikli. Hea auto on hea artikli väärt. ;) --Gwafton (arutelu) 13. juuni 2012, kell 01:05 (EEST)[vasta]

Sisu SA-110[muuda lähteteksti]

Tere! Siin on ka üks uus artikel: Kasutaja:Gwafton/Sisu SA-110. Kas sa vőid mind aidata jälle? --Gwafton (arutelu) 16. juuni 2012, kell 01:31 (EEST)[vasta]

Vedrustusest rääkivat lõiku on vaja muuta, aga sest terminid pole päris õiged. Viidete kohta.--Kyng (arutelu) 16. juuni 2012, kell 23:00 (EEST)[vasta]
Millised terminid? Paraabollehtvedrud? Siin on infot inglise keeles: en:Leaf spring. Ma ei tea kas parabolic leaf spring on paraabollehtvedru eesti keeles. --Gwafton (arutelu) 17. juuni 2012, kell 16:48 (EEST)[vasta]
"..rataste suured käigutagavara oli võetud.." Kogu see lause osa on imelik. Ma saan küll mõttest aru, aga ma ei oska seda parandada. "käigutagavara" ilmselt ei ole õige ja "võetud" ka ei sobi kuidagi konteksti, "suured" asemel peaks lihtsalt "suur" olema. "Paraabollehtvedru" peaks olema "parabool lehtvedru" vist (siin aitab google otsing: otsid seda sõna eesti keeles ning vaatad kas ja kuidas seda sõna kasutatakse).--Kyng (arutelu) 17. juuni 2012, kell 17:41 (EEST)[vasta]
Üritasin öelda, et raam ja vedrustus töötavad erinevald kui Masis. Masis on vääneline korpus aga SA-110 korpus on jäik. Masil võib sõita halval maastikul sellepärast kui korpus väändub ja kõik rattad on pidevas kokkupuutes riiki. SA-110-s korpus on jäik ja sellepärast rataste suured käigutagavara oli võetud ainult vedrustusega. Siin on see artikel inglise keeles: en:Sisu SA-110, soome keeles: fi:Sisu SA-110 ja saksa keeles: de:Sisu SA-110. Võib-olla et üks neist aitab paremini mõista. --Gwafton (arutelu) 18. juuni 2012, kell 00:15 (EEST)[vasta]

Tõlketalgute auhind[muuda lähteteksti]

Tere!

Mul on hea meel teatada, et olete talgutel tõlgitud artiklite eest võitnud 30 euro eest Rahva Raamatu kinkekaarte ja TLÜ kirjastuse raamatu. Kinkekaardid saab kätte minu käest Euroopa Majast. Raamatu saate ise valida kirjastuse väljaannete hulgast (http://www.tlupress.com/?LangID=1&CatID=5) ja selle saab kätte kas kirjastusest või, kui Te mulle eelnevalt pealkirja teatate, siis saan selle ka siia tuua, siis saab mõlemad ühest kohast.

Olen puhkuselt tagasi 30. juulil (homme veel viimast päeva tööl). Palun andke mulle teada, millal Teile sobiks auhinnale järele tulla. Kui Te üldse Tallinnas ei käi, siis mõtleme muidugi midagi muud välja.

Ilusat suve soovides Rita Niineste Keelenõustaja Euroopa Komisjon DGT-Tallinn Tel. 626 44 03 e-post: rita.niineste@ec.europa.eu

Viitamine tõlgitud artiklites[muuda lähteteksti]

Tekkis väike küsimus seoses viitamisega. Kui artikkel on otsetõlge muukeelselt wiki lehelt kas on vajalik lisada kõik originaaltekstis antud viited? Tegu oleks sellisel juhul viidetega muukeelsetele lehtedele ja kuna tõlgitud materjal on mõeldud eesti keeles lugemiseks kas see on praktiline? Vähemalt minule tundub, et enamusel tõlgitud artiklitest need puuduvad. Pikemate artiklite puhul tuleks sinna lõppu väga pikk nimekiri. Skis0 (arutelu) 15. august 2012, kell 13:07 (EEST)[vasta]

Jah, on. Kuna eesti keel on väike keel, siis on paratamatu, et paljud asjad tuleb kirjutada võõrkeelseid materjale kasutada ja kõik lugejad ei mõista alati originaalallikate keelt. Ja tulebki väga pikk nimekiri: olen pikemate ja põhjalikemate artiklite järel näinud ka üle 200 viite, kirjanduse loetelu veel lisaks. Ma üldse ei imesta, et paljudel kui mitte enamusel tõlgitud artiklitel pole viiteid. Viidete lisamine pole paraku kõige lihtsam, pigem on see lausa tüütu ja suure viidete hulga korral moodustada olulise osa ühe artikli valmimiseks tehtavast tööks. Aga see ei tähenda, et seda kõike teha pole vaja. Viidete abile (ehk kust võetakse kirja pandud info) üritab Vikipeedia tagada, et siinne info oleks kontrollitav: w:Wikipedia:Verifiability.--Kyng (arutelu) 15. august 2012, kell 13:39 (EEST)[vasta]
Eks ma arvestan sellega. Natuke ebapraktilie muidugi tundub hunniku viidete ümbertassimine kui tegu on puhtalt tõlkega ja originaalteksti olemasolul topeltkontrolliks puudub vajadus, pluss algtekstile on paari klikiga ligipääs, mille lugemine ei tohiks võõrkeelseid viiteid kontrollida soovivale inimesele raskusi valmistada Skis0 (arutelu) 15. august 2012, kell 14:14 (EEST)[vasta]
Algtekst võib muutuda ja mitte kõik ei pruugi tulla selle peale, et olemas on ka vanemad versioonid ja kui ka tuleb, siis on need kaugemal kui loetava artikli alaosas.--Kyng (arutelu) 15. august 2012, kell 14:59 (EEST)[vasta]
Võttis nüüd veidi isu ära artikleid tõlkida see segadus, mis pärast viidete lisamist vastu vahib edit kastis. Läheks need viited siniseks või mõnda teise fonti, oleks võimalik veel orienteeruda seal Skis0 (arutelu) 15. august 2012, kell 15:48 (EEST)[vasta]
Süntaksi värviliseks tegemisest oleks loomulikult palju abi. Seda saab vähemalt hetkel ainult Vikipeedia väliste tööriistadega paraku: w:Wikipedia:Text editor support. Ise kasutan geditit. Sellest on ka windowsi versioon, aga ma ei tea, kas vajalik plugin seal ka töötab. Väga hea, et ikka ette võtsid, enamus alustajaid sellist vaeva näha ei viitsi. Ühe korraliku artikli tegemine, vahet polegi, kas tõlkides või nullist on ikka paras ports tööd. Üsna pea pidi selle edit akna asemel ka graafiline kasutajaliides tulema [1].--Kyng (arutelu) 15. august 2012, kell 20:07 (EEST)[vasta]
Tänud info eest. Tegu põhiliselt tõlkimise probleemiga, kuna 2 akent on kõrvuti lahti ja teksti venitab pikaks.Skis0 (arutelu) 16. august 2012, kell 20:13 (EEST)[vasta]
On olemas selline rakendus, mis eristab otse Vikipeedia tekstiredaktoris ref-tagid, pealkirjad, siselingid jms tavalisest tekstist. Installimiseks tuleb see kood (vt [2]) eelistustes kleepida parasjagu kasutatava kujunduse (nt monobook või vector) kohandatud javascripti seadetesse.
Tõlkimiseks ei ole ju üldsegi tarvis kahte akent lahti hoida. Piisab ju sellest, kui võõrkeelne tekst redigeerimisrežiimi kopeerida ja siis seda tõlkima hakata. Pooliku töö saab oma nimeruumi (Kasutaja:<nimi>/liivakast) või MS Wordi kopeerida. --kanakukk (arutelu) 17. august 2012, kell 00:39 (EEST).[vasta]
jah, saab ka nii, aga ka mina eelistan kahte akent kõrvuti, seda isegi 10 tollisel ekraanil :D.--Kyng (arutelu) 17. august 2012, kell 07:47 (EEST)[vasta]

Tekkis väike küsimus veel artiklite kohta. Mida on vaja teha selleks, et otsingumootorid nagu Neti.ee hakkaks uut artiklit näitama?Skis0 (arutelu) 6. september 2012, kell 00:33 (EEST)[vasta]

Selles osas pole suurt midagi teha. Neil on omad robotid, mis veebilehti indekseerivad ja otsingu tulemustesse lisavad. See võtab aga natuke aega: päris kohe peale artikli avaldamist see ei toimu.--Kyng (arutelu) 6. september 2012, kell 07:58 (EEST)[vasta]
Ok, tänud Skis0 (arutelu) 6. september 2012, kell 15:58 (EEST)[vasta]

Sisu SA-240[muuda lähteteksti]

Tere Kyng. Siin on uus Sisu-artikkel kõigi eestikeeliste rõõmuks: Kasutaja:Gwafton/Sisu SA-240. Kas sa vőid redigeerida jälle? --Gwafton (arutelu) 14. oktoober 2012, kell 04:04 (EEST)[vasta]

Tänan jälle ! :) --Gwafton (arutelu) 17. oktoober 2012, kell 16:30 (EEST)[vasta]

Sisu RA-140 DS[muuda lähteteksti]

Tere Kyng! Ma olen kirjutanud jälle ühe Sisu-artikli: RA-140 DS. Kas sa võid selle õigekirja kontrollida ja parandada? Aga ütle otse kui sa ei ole huvitatud ülesandest. :) --Gwafton (arutelu) 20. detsember 2012, kell 01:10 (EET)[vasta]

Aitäh taas abi eest! --Gwafton (arutelu) 20. detsember 2012, kell 15:05 (EET)[vasta]

Sisu KB-112[muuda lähteteksti]

Tere. Siin on jälle uus Sisu-artikkel: Kasutaja:Gwafton/Sisu KB-112. Seekord tsiviilisõiduk. Ma ei tea mis on Langhauber ja Frontlenker eesti keeles, sellepärast ma kasutasin sõnad pikkvöörine ja lühevöörine veoauto. Kas ma arvasin isegi lähemale? ;) --Gwafton (arutelu) 8. jaanuar 2013, kell 23:50 (EET)[vasta]

Frontlenker stiilis veokite kohta öeldakse "buldogkabiiniga" aga see ei ole väga levinud/hästi tuntud. Frontlenker võiks olla vist "pika ninaga". Sõna "vöör" kasutatakse üldiselt ainult laevade puhul (igasugust slängi mitte arvestades). Kahjuks mul pole praegu (ja lähinädalatel üldse) väga aega neisse asjadesse süveneda.--Kyng (arutelu) 9. jaanuar 2013, kell 00:46 (EET)[vasta]
See on "bulldogkabiin" ka soome keeles. Kui keegi parim teab, võib parandada. Tänan jälle hea töö eest! --Gwafton (arutelu) 9. jaanuar 2013, kell 02:08 (EET)[vasta]

Ära kustuta nii kergekäeliselt artikleid![muuda lähteteksti]

Ära kustuta nii kergekäeliselt artikleid. Kõigepealt kirjuta arutelusse ja alles siis asu kustutama. Lehekülje Venemaa Eesti-vastaste agressioonide kronoloogia kustutamisek spolnud mingit alust, sest see tekst pärineb 1941 a ajalehest "Eesti Sõna" (23.12.1941). Seda on veebis saadaval mitmetel veebilehtedel ( http://www.kummaline-maailm.com/Teema-Venelaste-r%C3%BC%C3%BCsteretked-Eesti-vastu http://www.eestileegion.com/?eellugu/kroonika.html http://www.hot.ee/laging/kroonika_000.htm http://bhr.balanss.ee/ http://vapsid.weebly.com/meeldetuletus.html jne)ja autoriõigust pole kellegil. Ole hea ja taasta see lehekülg ja teinekord mõtle ennem ja siis alles tee. Eks! --Odensholm (arutelu) 21. jaanuar 2013, kell 15:44 (EET)[vasta]

Esiteks, seal tekstis oli asju 1944. aasta kohta, mis kindlasti ei saanud pärineda 1941. aastast. Teiseks, selle 1941. aasta teksti autor on Jüri Uluots? Seega kuuluvad ka autoriõigused talle või 70 aastat peale tema surma pärijatele. Kuna Uluots suri 1945, siis autoriõigused kehtivad. Kolmandaks, vanade artiklite avaldamiseks on õigem koht Vikitekstid, mitte Vikipeedia. --Kyng (arutelu) 21. jaanuar 2013, kell 15:59 (EET)[vasta]
Esiteks oli Uluots lihtsalt teema algataja ja pärast 1940 on teema jätkunud (oli artikliski need osad eraldi pealkirja all!). Ajaloofaktid ei ole kellegi vaimusünnitus, mida peaks artiklite hulgas avaldama. Samuti pole ajaloofaktid autoriõigustega kaitstud. Küllap saad isegi sellest aru. --Odensholm (arutelu) 21. jaanuar 2013, kell 18:27 (EET)--[vasta]
Faktid ei ole kaitstud aga see ei tähenda, et kõik tekstid võib ajalehtedest või ajalooõpikust üks-ühele maha kirjutada. Teiseks "Venemaa Eesti-vastaste agressioonid" - kogu ajaperioodi jooksul, mida see loend kattis ei saa rääkida ühtsest Venemaast, oli mitu erinevat ida-saalvi riiki. Samuti Eesti: kirjeldatud sündmuste tegevus toimub tänapäeva eesti aladel, aga Eesti kui riigi vastu ei saanud enne 1918. aastat agresiivne olla, polnud sellist riiki. Suur osa ajast on Eesti alade pärast jagelenud ikka teised riigid. Jäälahing Eesti vastane agressioon? Sakslased läksid sõjakäigule Venemaale, mitte vastupidi, kui ma ei eksi. "Ajaloofaktid ei ole kellegi vaimusünnitus, mida peaks artiklite hulgas avaldama" - sissekandeid vikipeedias nimetatakse "artikliteks" ja kui sa leiad, et see asi ei peaks nende hulka kuuluma, siis milles üldse probleem? Jüri Uluotsa originaalteksti kohta on siiski Vikitekstid. Vikipeedias peaks olema eelkõige referatiivsed materjalid. Kyng (arutelu) 22. jaanuar 2013, kell 00:23 (EET)[vasta]
OK, olen üldiselt nõus. ("Ajaloofaktid ei ole kellegi vaimusünnitus, mida peaks artiklite hulgas avaldama" - pidasin silmas Vikitekstide ertikleid.) Aga seda oleks võinud arutada artikli arutelu juures. Aga jõudu!

Sisu KB-45 ja A-45[muuda lähteteksti]

Tere Kyng. Ma olen jälle uue autoartiklin teinud, mis on, ootamatult, Sisu. See on siin: Kasutaja:Gwafton/Sisu KB-45. Kui jõuad, kas sa võiksit seda kontrollida? --Gwafton (arutelu) 24. jaanuar 2013, kell 23:44 (EET)[vasta]

Sorry, hetkel pole aega.--Kyng (arutelu) 25. jaanuar 2013, kell 01:22 (EET)[vasta]
See pole kiireloomuline. Kas sinul on aega hiljem? --Gwafton (arutelu) 25. jaanuar 2013, kell 09:51 (EET)[vasta]
Ehk veebruaris.--Kyng (arutelu) 25. jaanuar 2013, kell 12:09 (EET)[vasta]
Ok. Ei stressi. Võib olla, et ma kirjutan artikli ka A-45-st. --Gwafton (arutelu) 25. jaanuar 2013, kell 14:43 (EET)[vasta]
Noh nii, nüüd Eesti Vikipeedia tuli jälle üht artiklit rikkamaks. Siin on artikel A-45-est: Kasutaja:Gwafton/Sisu A-45. Loodetavasti see on hea. Kas sa võiksit ka selle artikli õigekirjat vaadata? --Gwafton (arutelu) 5. veebruar 2013, kell 00:38 (EET)[vasta]
Tere Kyng. Kui sul pole aega artikleid vaadata, kas sa võid palun öelda, kas need artiklid on piisavalt arusaadav Vikipeediasse? Keegi võib neid siis parandada. --Gwafton (arutelu) 8. märts 2013, kell 00:00 (EET)[vasta]
Tänan palju abi eest. Kas sa oled huvitatud tulevikus läbi vaadata Sisu artikleid? Inglise keelises Vikipeedias on artikel Tor Nesslingist, KB-46-st ja nüüd ma teen artiklit K-44-st. --Gwafton (arutelu) 8. märts 2013, kell 12:36 (EET)[vasta]
Kui aega on, siis miks mitte. 100% kindlalt ma kõiki tehnilisi termineid ei tea.--Kyng (arutelu) 8. märts 2013, kell 12:48 (EET)[vasta]
Kui pöördemomendi piiraja pole õige, selle võib keegi parandada. Samuti inglisekeelises artiklis võib vead olla (selle olen mina kirjutanud). Soome keeles see on momentinrajoitin ja ma ainult arvan et see on torque limiter inglise keeles.
Tänan et aitad. :) --Gwafton (arutelu) 8. märts 2013, kell 13:02 (EET)[vasta]

Tor Nessling[muuda lähteteksti]

Tere jälle Kyng. Ma olen jälle uue Sisu-artikli kirjutanud ja see vajab läbivaatamist: Kasutaja:Gwafton/Tor Nessling. Kui sind huvitab, kas sa võid selle läbi vaada? Aga kui pole aega/huvi selle, see ei ole probleem, ma võin teiselt kasutajalt abi küsida. :) --Gwafton (arutelu) 29. märts 2013, kell 20:03 (EET)[vasta]

Tere jälle. Ma küsin abid üldises arutelus. Vőib-olla et keegi huvitav selle läbi otsida. --Gwafton (arutelu) 31. märts 2013, kell 01:41 (EET)[vasta]

Aitäh linkide parandamise eest! Andres (arutelu) 8. aprill 2013, kell 12:15 (EEST)[vasta]

Balti liiga ja Balti turniir[muuda lähteteksti]

Tere, Andres Operi artiklis mainitud Balti liiga peaks tegelikult olema hoopis Balti turniir (inglise keeles Baltic Cup), mis on rahvuskoondiste turniir ja mille ajalugu ulatub Eesti esimese wabariigi aegasse. Balti liiga (Baltic League) on tõesti 2007 alguse saanud ja seal võistlevad 16 parimat balti jalgpallklubi. --Leedomargus (arutelu) 23. mai 2013, kell 18:51 (EEST)[vasta]

Ma ka kahtlustasin, et need kaks on segi aetud aga kuna ma jalgpallist suurt ei tea, siis ma ei julgenud ka parandada. Artiklis Eesti jalgpallikoondis on sama prohmakas tehtud.--Kyng (arutelu) 24. mai 2013, kell 07:33 (EEST)[vasta]

VisualEditor[muuda lähteteksti]

Thank you for starting translation of the User Guide for VisualEditor. Do you have any questions I can help with? Keegan (WMF) (arutelu) 15. juuli 2013, kell 19:59 (EEST)[vasta]

Yes. If I understand correctly, new change will allow to edit citations and templates. Does Visualeditor takae into account differences between English and Estonian templates? Kyng (arutelu) 15. juuli 2013, kell 20:08 (EEST)[vasta]
It does. Templates here (and on all Wikipedias) need to be given "parameters" to make them really work right. You can find the information you need at TemplateData. Keegan (WMF) (arutelu) 15. juuli 2013, kell 20:19 (EEST)[vasta]

Hi! Can you translate it to English? Please! :-) --Nickispeaki (arutelu) 26. juuli 2013, kell 13:42 (EEST)[vasta]

To you mean the enitre article? Uh, maybe next weak.--Kyng (arutelu) 26. juuli 2013, kell 13:48 (EEST)[vasta]

Notifications[muuda lähteteksti]

Greetings,

Thank you again for your translations for VisualEditor. Notifications will soon come to the Estonian Wikipedia and I was wondering if you would like to translate the help page so that we can copy it to here and maybe help let the community know? Keegan (WMF) (arutelu) 20. august 2013, kell 02:20 (EEST)[vasta]

Translated the Help page, tested it a bit and posted a message in General Discussion. I'm looking foward to it.--Kyng (arutelu) 20. august 2013, kell 16:04 (EEST)[vasta]
Great, thank you! If you have an account on translatewiki the user interface for Estonian needs to be finished translating. If you do not have an account you can register one and in a few minutes it will take you through setup. A direct link for what needs translating is here. Let me know if you have any questions at all! Keegan (WMF) (arutelu) 20. august 2013, kell 18:51 (EEST)[vasta]
Yes, I have couple: 1) Does everyone need someone from the community to contact Fabrice Florin or only those who aren't listed as pilot projects but want the Notifications to be implemented early? 2) The checklist says that w:Wikipedia:Notifications should be translated as well, but the contents looks almost the same as the FAQ I just translated. I fail to see the point of having two pages with the same content. So why?--Kyng (arutelu) 20. august 2013, kell 22:02 (EEST)[vasta]
Only those who are not listed need to contact Fabrice. As for translating Wikipedia:Notifications, it just helps to have a local project page. You can copy or make a shorter version of the page from the FAQ. Keegan (WMF) (arutelu) 21. august 2013, kell 01:25 (EEST)[vasta]

Loendites ei ole mõtet kriipse parandada, sest need ei ole mõttekriipsud. Loendi täitmisel ei hakka keegi neid spetsiaalselt nikerdama. Parem olgu lihtsad kriipsud. --Epp 3. september 2013, kell 18:38 (EEST)[vasta]

Ok, ma siis nüüd tean.--Kyng (arutelu) 3. september 2013, kell 18:40 (EEST)[vasta]

Tere. Kas sa saad palun mind aidata selle parandamiseks: Kasutaja:Gwafton/Sisu K-44? --Gwafton (arutelu) 9. september 2013, kell 11:16 (EEST)[vasta]

One last translation request[muuda lähteteksti]

Hey Kyng, thank you again for the translation work you have done. I have one last request for you, if you have the time. This is the page, it's about deploying VisualEditor here in two weeks. Thanks! Keegan (WMF) (arutelu) 9. september 2013, kell 20:47 (EEST)[vasta]

Palun blokeeri anonüümne kasutaja[muuda lähteteksti]

Kasutaja:194.106.112.132 kustutab Saksamaa artiklit. --Tiia (arutelu) 10. september 2013, kell 14:05 (EEST)[vasta]