Arutelu:Trần Đức Lương

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas "Tran Duc Luong" on lubatud kirjutada. Kui jah, siis tuleks artiklis seda ka mainida. Siim 16:53, 26 Feb 2005 (UTC)

Tegemist on ladinakirjalise keelega, mille puhul nimed tuleb kirjutada täpselt nii nagu nad originaalis on. Vaatasin "Maailma kohanimedest" vietnami keele kohta. Seal oli ainult toonimärkide kohta mainitud, et vähenõudlikes tekstides võib nood lisamata jätta. Arvan, et Vikipeedia viimaste hulka ei kuulu. Toonimärke on mäletamist mööda märkimata jäetud ka mitmetes trükitud teatmikes, kuid seda trükitehnilistel põhjustel, mida meil samuti pole. - Urmas 21:45, 26 Feb 2005 (UTC)
See on siiski äärmiselt veider ja ma usun, et eesti keele reeglid lähevad selles osas peagi muutmisele. Ei ole ju mõtet reeglil, mida ei hakata täitma. Vikipeedia on siin suur erand. Tavalised inimesed ei tee ju endale kunagi neid krõnkse selgeks. Arvan, et siin on terve mõistuse piir ületatud. Siim 22:01, 26 Feb 2005 (UTC)
Asi ei ole ainult eesti keele reeglites. Nimede kirjutamine nende algkujul, ehkki enam puudutab see toponüüme, on küllaltki pikajaline rahvusvaheline suundumus, mida mh ÜRO allasutused toetavad. Asja idee on selles, et kirjutada nimesid nende algkujul. Loota, et eesti keelereeglid end risti vastupidiseks pööravad või maailm ses suhtes ringi pöörab, pole sugugi alust. Ainus mööndavus konkreetsel juhul on toonimärkideta variandi sulgudes esitamine.
Arvan, et ka tavaline inimene on väärt vähemalt korra kokku puutuma nimede õige kujuga. Kui tal see mujal ei õnnestu, siis vähemalt end entsüklopeediana kuulutav Vikipeedia peaks sellise võimaluse andma. 'Terve mõistuse' defineerimine on aga piisavalt keeruline, et teda siin mõõdupuuks tuua.
Reeglite juures on veel üks nüanss - nende täidetavuse üle otsustamisel ei tohi laiskust või lodevust mõõdupuuks võtta. - Urmas 22:36, 26 Feb 2005 (UTC)
Saan aru, et Vikipeedias võime neid reegleid järgida ja peamegi, aga ma küll ei usu, et selline komme valdavaks muutub. Ma ei usu, et näiteks ajalehed nii kirjutama hakkavad ja seda ei tohiks siiski kohustuslikus korras nõuda. Kui nii siiski kirjutada, siis peaks andma ka põhjenduse. Selgitama konkreetselt ära, milles on näiteks tähtede "ầ" ja "a" erinevus. See võiks olla eraldi artikkel, kus selgitataks, kuidas neid tähti hääldama peab ja sellele võiks viidata sellistes artiklites, kus neid tähti kasutatakse. Siim 22:51, 26 Feb 2005 (UTC)
Olen pannud tähele, et isegi samad inimesed või väljaanded järgivad keskkonnast sõltuvalt keelereegleid erinevalt - võrdle näiteks päevalehtede artikleid on-line ja trükiväljaannetes või siis Vikipeedia arutelulehti ja artiklilehti. Mõlemas ollakse teisel juhul täpsemad, korrektsemad. (Seda lihtsalt repliigi korras.)
ầ ja teised: selliste tähtede hääldus ja seletus peaks kindlasti olema. Ehk midagi taolist nagu tolle aserite tähega, mida nad hääldavad 'ä'. - Urmas 23:05, 26 Feb 2005 (UTC)
See peaks olema artiklis Vietnami keel. Andres 07:56, 27 Feb 2005 (UTC)

Järjestada tuleb esimese nime "Trần" järgi. Andres 18:05, 1 juuli 2005 (UTC)