Arutelu:Tibla

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Selle koht on vikisõnaraamatus. Teine lause on sisutühi ja kolmas ilmselt vale. --Metsavend 5. jaanuar 2007, kell 21:28 (UTC)

Kui Vikisõnaraamatus, siis ei tohiks enne kustutada, kui on sinna üle viidud. Kui mõne sõna kui kultuurinähtuse kohta saab pikemalt kirjutada, võib see jutt ka Vikipeedias olla.
Haapsalus on seda sõna seostatud Teplogorskiga.
Sõna populaarsuse tõusu ja selle põhjusi on raske kontrollida. Andres 6. jaanuar 2007, kell 08:43 (UTC)
[1] mainib ära veel väljendi 'tiblagorsk'. 82.131.24.141 22. mai 2007, kell 15:42 (UTC)
tean, et K-Järvet kutsuti ka tiblagorskiks. Kas ka Narvat ja Sillamäed - pole sugugi kindel. --Hendrix 22. mai 2007, kell 15:48 (UTC)
Mina olen seda sõna kuulnud Haapsalu-lähedase sõjaväelaste asumi kohta. Andres 23. mai 2007, kell 13:05 (UTC)

Kui juba vene vikipeedias selle sõna kohta artikkel on, küllap ta võib siis ka siin olla. Andres 22. jaanuar 2007, kell 15:21 (UTC)


Välja tõstetud:

Tähendus peaks olema: Vene keelt emakeelena kõnelev isik, kel on mõne kapitalistliku riigi (sh. Eesti) või Venemaa kodakondsus ning kes soovib tulihingeliselt tagasi NSVL'i ajal kehtinud korda ja on valmis selleks alkoholi toel osalema igasuguses ülesastumises kehtiva võimu/korra vastu (alkoholi lembus pole tiblale kohustuslik).

Andres 10. mai 2007, kell 09:12 (UTC)

See sõna ei ole välja mõeldud Kivirähu poolt, vaid oli kasutusel juba ammu varem (ka Vabadussõja ajal).

Tõsi. Kivirähk üksnes populariseeris selle sõna. 82.131.24.141 22. mai 2007, kell 15:42 (UTC)
See definitsioon ei päde. Nõukogudemaal elanuid hüüti väga agarasti tibladeks.
Tegelikult ei ole 'tibla' üldse isik, vaid üks konkreetne stereotüüp, millele isikud enam või vähem vastata võivad. 82.131.24.141 10. mai 2007, kell 10:39 (UTC)

Välja tõstetud:

=== viited === [ru:Блядь] Обсценная лексика - tõ bläd. ÕS 2006

Andres 10. mai 2007, kell 11:12 (UTC)

ÕS-i järgi on "tibla" halvustav sõna venelase kohta. Andres 7. detsember 2008, kell 20:12 (UTC)
Kes genereeris see sõnaühendi ühe sõnasse ja tõlgimata? Ei tea, kuidas grammatiliselt õigesti seletada, aga euroopariikide keeltes laendatakse ainult 1 sõna (nagu "Šokolaad") võõrkeelest. Kas eesti keeles võiks terve võõrkeelsa lause genereerida ühe sõnasse?
Miks mitte? Ka sõna "känguru" ja selle vasted teistes Euroopa keeltes on pärit niimoodi moodustatud sõnast. Andres 7. detsember 2008, kell 21:22 (UTC)
Aga eesti keeles on sõnad, mis tähendavad "neiu või naine, kes ei keeldu" ja "isikuline asesõna, millega pöördavad kaasvestlejale"; kuidas siis genereeritakse sõna "Tibla"? Kus on loogika? Leibur kirjurab pakenditel "Kuldne Röstsai" aga mitte "Agoldenbreadforthetoast" 90.191.190.76 7. detsember 2008, kell 22:47 (UTC)
Rahvakeelele ei saa ette kirjutada, mis on loogiline. Andres 8. detsember 2008, kell 04:17 (UTC)
  • «ты, бля» - Ты :ru:Блядь => Ти + бла' => Тибла = Tibla
  • võrdle nt kuratõ

suwa 4. aprill 2009, kell 07:28 (UTC)

Ei, «ты+бля» ei ole "ti+bla", vaid "tõ+bla". --Janggun Dungan (arutelu) 15. aprill 2019, kell 12:21 (EEST)[vasta]
Palun lisa mõni viide või kirjuta pikemalt, miks sa nõnda arvad. suwa 15. aprill 2019, kell 21:52 (EEST)[vasta]
[2] J Korras thanks to Ursus scribens I'm sorry, Estonian is not my native language. I'm only pointing out correct transcription (Eesti Keele Instituut): "ы"="õ" (not "i"). As an example, take Võru=ru:Выру. The letter "i" represents Russian "и" (not "ы"). See also: ru:Эстонско-русская практическая транскрипция. Besides, the consonant "т" is not palatalized in the word «ты» (in contrast to "ти"="ti" where "т" becomes soft). Anyway, your hypothesis is very interesting. --Janggun Dungan (arutelu) 15. aprill 2019, kell 23:30 (EEST)[vasta]

Juba 1937. a. Eesti entsüklopeedias tuntakse seda sõna: "tuletatud Vitebski kubermangu nimetusest, sest sealt pärines omal ajal tänavate sillutamisel töös olnud venelasi." 193.40.5.245 10. juuli 2010, kell 23:46 (EEST)[vasta]

Kirjutasin uue jutu. Vitebski-viite tahaks ma yle kontrollida. Pilti tahaks ka. Aga kas keegi vaidlustab veel midagi või võib vaidlustussildi nyyd ära koristada? --Oop 26. september 2011, kell 13:50 (EEST)[vasta]

minu poolest võib vaidlustussildi ära koristada. Ohpuu 26. september 2011, kell 14:11 (EEST)[vasta]
Vaatasin järele. Ongi Vitebsk. Kusjuures EE-s esitatakse seda etymoloogiat täiesti kindla pähe, "tibla" aga yteldakse olevat "omaaegne" sõna. Nähtavasti hakkas välja surema, kuni ajaloo käigus taas kasutusele võeti. --Oop 27. september 2011, kell 02:01 (EEST)[vasta]

Mispoolest oli tarvilik yhtede jutumärkide sisse veel teised panna, pealegi sellised, mis eesti Vikipeedia standardile ei vasta? --Oop 27. september 2011, kell 09:28 (EEST)[vasta]


Artikkel on liiga tibla tänapäevase tähenduse keskne. Tibla on ikkagi vana venelaste kohta käiv ütlus ja ei maksa seda kunstlikult teha immigrantide kohta käivaks sõnaks. Juba Vabadussõjas oli tibla venelane ja ei pidanud/pea see venelane olema Eesti elanik.--85.253.61.235 16. august 2013, kell 01:12 (EEST)[vasta]


"Tibla on halvustav sõna venelase või muukeelse Eesti elaniku kohta." Sõna "tibla" võib käia ka muulase kohta, kes elab väljaspool Eestit. Velirand (arutelu) 30. juuli 2016, kell 09:22 (EEST)[vasta]

Pole öeldud, et Eestis elava venelase kohta. Andres (arutelu) 30. juuli 2016, kell 10:22 (EEST)[vasta]

Ehkki sõna "tibla" on kasutatud eelkõige marurahvuslikus kontekstis, tarvitatakse seda uuemal ajal ka laiemalt, tähistades immigrante eri riikides.

Halb sõnastus, mõte jääb segaseks. 2001:7D0:87DE:5C80:F91E:FCD0:5614:3449 30. juuli 2016, kell 12:06 (EEST)[vasta]
Ühtlasi ka viitamata, võtsin välja. --Minnekon (arutelu) 15. aprill 2019, kell 14:02 (EEST)[vasta]

"Samuti on sõna seostatud Teplogorskiga." Kahtlane väide. Velirand (arutelu) 15. aprill 2019, kell 14:12 (EEST)[vasta]

Võtsin enamuse Kivirähu jutust välja, kuna seda on ebaproportsionaalselt palju. Vabadussõjas kindlasti ei võideldud nende väikeste roosade tiblade vastu, kes aknaklaasi söövad. Ja nii saamatul ja leplikul rahval, nagu eestlased, ei saa mingit "marurahvuslust" olla, see on Kivirähu enda leiutis. --37.157.109.56 17. november 2019, kell 18:43 (EET)[vasta]

Minu meelest ei olnud tarvis välja võtta. Andres (arutelu) 18. november 2019, kell 10:39 (EET)[vasta]
Liiga palju võeti välja. Vähemalt osa sellest tuleks tagasi panna. Velirand (arutelu) 18. november 2019, kell 11:07 (EET)[vasta]
Nüüd on kogu vaidlusalune lõik tagasi pandud. Kiviräha ilukirjanduslikud fantaasiad ei puutu absoluutselt asjasse. Varasema redaktsioon on hästi sõnastatud ja täiesti piisav:
Andrus Kiviräha teoses "Ivan Orava mälestused" (ilmunud 1995) on tiblasid kujutatud mitte venelaste, vaid väikeste roosade olevustena, kes ilmusid Eestisse esmakordselt 1940. aasta juunis.
Ursus scribens (arutelu) 21. november 2019, kell 18:49 (EET)[vasta]

Tehtud parandus viite all, ja viide ei kinnita seda. --Andres (arutelu) 3. august 2023, kell 14:18 (EEST)[vasta]