Arutelu:Terminaator (film)

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Küsimus... Kuidas kõlab "Terminaatori" teise osa pealkiri eesti keeles? Kas:

  • "Terminaator 2: viimane kohtupäev"
  • "Terminaator 2: Viimane kohtupäev"
  • "Terminaator 2: viimne kohtupäev"
  • "Terminaator 2: Viimne kohtupäev"
  • "Terminaator 2: kohtupäev"
  • "Terminaator 2: Kohtupäev"
  • Midagi muud?

On ikka koolon seal vahel jne? 62.65.227.112 1. september 2007, kell 21:37 (UTC)

Nii palju, kui pealkirja tõlgitud on, on ta "Terminaator 2: Kohtupäev" (Filmiveebis), öeldakse ka lihtsalt "Terminaator 2". Arvan, et artikli pealkiri võiks jääda ingliskeelseks. Andres 2. september 2007, kell 05:29 (UTC)
Aga ma vaatan, et artikkel Terminaator 2: Kohtupäev on juba olemas. Andres 2. september 2007, kell 05:33 (UTC)
On olemas, sest ma tegin ta... Pärast Google'st otsides leidsin vaid versiooni "Terminaator 2: Kohtupäev" ja nii siis jäigi... Tegelikult kõige loogilisem kõlab kah... Ma ei mäletanud, kas oli see "viim(a)ne" kah seal ees või mitte, kuid selliseid otsingutulemusi ei leidnud... Niisama "Terminaator 2" on kindlasti vale... Võib teha ümbersuunamise, kuid see on vaid lühemalt väljendatud. Kindlasti peab artikli pealkiri olema eestikeelne, sest nii on Vikipeedias kombeks. 62.65.227.112 2. september 2007, kell 10:54 (UTC)
Artikli pealkiri ei pea olema eestikeelne, kui eestikeelne pealkiri ei ole välja kujunenud.
Aga antud juhul on välja kujunenud... Film on ETV's jooksnud ja see "Terminaator 2: Kohtupäev" on täiesti levinud versioon... Jürka 2. september 2007, kell 11:49 (UTC)
Jah, "Terminaator 2" peab olema ümbersuunamine. Andres 2. september 2007, kell 11:43 (UTC)
Tehtud... Jürka 2. september 2007, kell 11:49 (UTC)

'Terminaator' on ka üldmõiste: see on valguse ja varju piir planeedi pinnal või planeedi kaaslase pinnal. Andres 2. september 2007, kell 05:31 (UTC)

Jah, tõsi ta on... Kui keegi sellest artikli teeb, saab sellest "Terminaator (film)". 62.65.227.112 2. september 2007, kell 10:54 (UTC)
Nägin praegu ette pealkirja "Terminaator (astronoomia)", sest film on tunduvalt tuntum. Andres 2. september 2007, kell 11:43 (UTC)
Kuule, ma juba tegin selle asja ära, et Terminaator jäi tollele nähtusele, sest eesti keeles on see ikka see põhiline mõiste... täpsustusmalli panin filmi ja ansambli ja arvan, et see on ainuõige lahendus... Jürka 2. september 2007, kell 11:49 (UTC)

Aga filmis on ju sõnal "terminaator" spetsiaalne tähendus, ja see on tegelane. Ka selle kohta peaks olema eraldi atikkel. Andres 2. september 2007, kell 05:34 (UTC)

Ma ise mõtlesin asja sedapidi, et kuna tegemist ei ole mingi koomiksikangelase või raamatutegelase vm sellisega, kes mitmetes eri anima- ja mängufilmides ja raamatutes, koomuskites, kasvõi teatrilaval oleks ilmutatud... ainult oma sarja filmides ja see on kõik... siis ei pidanud eriti vajalikuks temast eraldi artiklit teha... Kõik, mis ta kohta öelda on, võib filmi artiklis olla, sest see käib just selle filmi süžee alla... Aga muidugi, kui kellelgi on huvi teha, siis palun... 62.65.227.112 2. september 2007, kell 10:54 (UTC)
Arvan, et asi oleks selgem, kui see tegelane eraldi oleks. Ta esineb ju sarja kõigis filmides ega kuulu ainult esimese filmi alla. Andres 2. september 2007, kell 11:43 (UTC)
Minu poolest võib temast eraldi artikkel olla, aga ei tunne tungivat vajadust selle järgi (vastupidiselt näiteks Batmanile, kes on täiesti erinevates filmides ja sajas koomuskis ja kus iganes veel olnud)..., sest Terminaatoril on ju vaid üks sari... Täpselt nagu igal teisel filmil, millele on järg tehtud... Jürka 2. september 2007, kell 11:49 (UTC)