Arutelu:Tarr Steps

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Ma ütleksin selle silla kohta looduskivist talasild, aga mida see clapper tähendab? --Iifar 5. mai 2011, kell 15:32 (EEST)[vasta]

Inglise vikis on selle kohta artikkel. --Epp 5. mai 2011, kell 15:37 (EEST)[vasta]
Kuna ´clapper-tüüpi´ on ära vikindatud, siis tuleb teha sellest artikkel, kuid mida valida pealkirjaks?
Eesti-inglise ehitussõnastikud seda terminit ei käsitle. Silvet tõlgib ´clapper-bridge´-i kui lihtsat kividest ja lauajuppidest silda. Matve oma sillaraamatus (1978) väldib seda tüüpi sildadele terminit välja pakkumast, annab joonise ja iseloomustab neid sildu nii: „paks plaat, mis toetub kivirahnudest postidele“. Prantsuse vikis vastava artikli pealkirja tõlge on vist „Kiviplaatsild“, sellesse suunatakse ka nimetus „Clapper bridge“. Saksa vikis on vastava artikli pealkiri „Clapper bridge“, kus defineeritakse need kiviplaatsildadeks. Sellesse suunatakse ka nimetus „Klappenbrücke“.
Ettepanek: tekitame eesti keelde termini „klappersild“, siis saaks artikkel alata nii:
Kiviplaatsild ehk klappersild (inglise keeles clapper bridge) on üks algelisemaid sildu - looduskivist sillatoed on sillatud looduskivist plaatidega. Selline sild töötab lihttalana.
Tänu vikile juurduks küll. Hirvelaid 6. mai 2011, kell 10:44 (EEST)[vasta]
Minu meelest ei tohiks Vikipeedia ise termineid kasutusele võtta. Andres 6. mai 2011, kell 13:51 (EEST)[vasta]
Yldjuhul jah, ehkki ma möönan, et vahel pole võimalik rääkida "sihuksest ymmargusest jubinast, mis käib, noh, sinna auku". On see ikkagi päris, päris kindel, et selle kohta Eestis mitte kuskil yhtegi sõna pole? Kui jah, siis ma eelistaksin kiviplaatsilda, mis ytleb asja sisu ära, klappersillale, mis ei ytle mitte midagi, kui sa juba varem ei tea, millest jutt käib. --Oop 6. mai 2011, kell 18:30 (EEST)[vasta]
Saan ka ise aru, et termineid ise luua pole sünnis. Teen selle artikli siis sellise algusega:
Kiviplaatsild (inglise keeles clapper bridge) on üks algelisemaid sildu - looduskivist sillatoed on sillatud... Hirvelaid 7. mai 2011, kell 06:31 (EEST)[vasta]
Aga olgu pealegi. Minu poolest tee siis nii. Teeme ingliskeelse alt ümbersuunamise. Sest alternatiiv oleks ainult kasutada ingliskeelset terminit. Andres 7. mai 2011, kell 08:58 (EEST)[vasta]

Pakun, et selle artikli pealkiri võiks olla Tarr Steps. Andres 7. mai 2011, kell 09:03 (EEST)[vasta]