Arutelu:South Park: suurem, pikem ja lõikamata

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Khm, poleks pidanud teiseldama kuna selle filmi nimes olid kõik sõnad suure tähega. Originaalnimes juba oli nii seega peaks tagasi eelmise nime alla teiseldama. Jocker

ma jätaksin nii, sest eesti keele reeglitele vastab just selline kirjapilt... avjoska 25. november 2006, kell 20:53 (UTC)
Inglise keeles on filmide pealkirjades läbiv suurtäht, eesti keeles ei ole. Andres 25. november 2006, kell 21:01 (UTC)
vat ei tea, aga mina jätaks vähemalt selle filmi küll originaalnime alla, nimelt kahtlustan, et enamik teavad seda filmi pigem tolle nime all... teiseks, eesti keelsetes filmipealkirjades ei kasutata mitte koolonit vaid kriipsu ja selles pealkirjas ei ole kasutusel mitte sõna ja vaid & (ka eestikeelses pealkirjas)... nii et siinne artikli pealkiri on vale - Ahsoous 25. november 2006, kell 21:37 (UTC)
Noh kui see on vale, miks sa seda siis ise selle õige pealkirja alla ei teiselda?
vaata ma juba ütlesin, et mina kasutaks originaalinime... aga muideks ma kasutaks seda pea kõikide filmide puhul... sest põhimõtteliselt, ei saa ma tervest hulgast eestikeelsetest pealkirjade tõlgetest üleüldse aru...
Mul ei oleks originaalpealkirja vastu midagi, seda enam, et see pealkiri esineb eesti keeles mitmel kujul: "ja" asemel on kasutatud ka "@". Kooloni kasutamine alapealkirja puhul on eesti keeles siiski tavaline, ning ma olen kohanud ainult kooloniga varianti. Praegune variant on võetud televisiooni saatekavast. Andres 26. november 2006, kell 06:42 (UTC)
njah, sedand muidugist, et koolonit on ka meil siin lihtsam kasutada kui mõttekriipsu... ja see, et originaalnimesid kasutada jääb ilmselt pärast hääletust võõrtähestikes ümbersuunamiste kasutamise lõpetamisotsust samuti ära (sinna ei saa miskit parata mina kirjutaks ju ka Спортлото-82 ;) nii, et las ta siis olla pealegi, ainult et las nad siis olla kõik eesti keeles, mitte et mõni kannab pealkirju 8 Mile või The Great Rock 'n' Roll Swindle - Ahsoous 26. november 2006, kell 12:03 (UTC)
Mina arvan nii, et kunstiteostele me eestikeelseid pealkirju ise välja mõelda ei tohiks. Mis puutub võõrkirjas pealkirjadesse, siis need saab edasi anda latiniseeritud kujul. Andres 26. november 2006, kell 12:08 (UTC)
Noh kuidas siis jääb? Kas teiseldatakse originaal nime alla võib jääb eesti keelse pealkirja alla? Kasutaja:Jocker

Jätame siia, mis me tast ikka pillutame:) avjoska 26. november 2006, kell 14:22 (UTC)