Arutelu:REM

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Eesti keeles öeldakse "kiire uni", "paradoksaalne uni" või ka "REM-uni". Ingliskeelset pealkirja pole küll mõtet teha. Andres 18. oktoober 2005, kell 07.42 (UTC)


REM võib tähendada: *Rapid Eye Movement (silmade kiire liikumine) on une faas (paradoksaalne uni), mille ajal nähakse kõige paremini mäletatavaid unenägusid *R.E.M., Ameerika rokkbänd

See ei ole ju korrektne. REM on ingliskeelne lühend, kuid une faas ei ole eesti keeles mitte REM, vaid REM-uni (parem "paradoksaalne uni" või "kiire uni"). Samuti ei saa ju öelda, et "REM" tähendab "R.E.M." Andres 18. oktoober 2005, kell 19.40 (UTC)
mina näiteks ei saa aru mida sa selle viimase lausega mõtled... korrekne on muidugi punktidega variant, aga ega tavainimene seda teada ei pruugi (ja kasutatatkse laialdaselt) ning pealegi ka bändi nimi on lühend täpselt nendest samadest sõnadest.... nii, ehk naa jääb küsimus kas punktide järgi jätta tühikud või mitte... - Ahsoous 18. oktoober 2005, kell 20.36 (UTC)
Ma ei ole selle vastu, kui sellelt leheküljelt läheb link ka artiklile "R.E.M." (rvan, et tühikuid ei pea olema). Jutt on sellest, et pole korrektne öelda, et "REM" tähendab "R.E.M.". Andres 18. oktoober 2005, kell 21.03 (UTC)
Kas on kindel, et bänd sai nime Rapid Eye Movement järgi? Inglise viki ütleb, et nad valisid selle sõnaraamatust. Peep 19. oktoober 2005, kell 17.50 (UTC)
Selle kohta on kaks versiooni. Ühe järgi võtsid nad selle sõnaraamatust. Seal võis see olla kujul "R.E.M." või "r.e.m." ja tähendas muidugi rapid eye movement (esimene vorm on kasutusel 1957. aastast). Nad olevat valinud selle mitmetähenduslikkuse tõttu. Hiljem nad jutustasid, et tol õhtul olid nad kõik purjus ja aelesid põrandal ning korraldasid nime leidmiseks ajurünnaku ning kirjutasid pähetulnud nimesid kriidiga tahvlile, seejärel hakkasid maha tõmbama. Hommikuks oli jäänud "R.E.M." ja "Negro Eyes". Nad valisid esimese. Nähtavasti mõtlesid nad esimese versiooni välja selleks, et olla soliidsed. Vaata [1]. Minu meelest ei välista need kaks versiooni teineteist. See, kes nime välja pakkus, võis ju selle sõnaraamatust leida, ja kindlasti on see mitmetähenduslikum kui Negro Eyes.

Peab vist seose unefaasiga ära jätma. Andres 19. oktoober 2005, kell 19.01 (UTC)


REM oli firma Reclame Exploitatie Maatschappij. Saart oleks vist õigem nimetada "REM-i saar". Andres 18. oktoober 2005, kell 21.20 (UTC)

võimalik jah...

muide rem on lühend ka sõnast remainder (näiteks Mathlab-is) aga eks see lühend eesti keeles rohkem ikka remonti tähistab ;) - Ahsoous 18. oktoober 2005, kell 21.39 (UTC)


Miks operatsioonisüsteemi DOS juurest läheb link märksõnale "Command.com"? Andres 19. oktoober 2005, kell 06.56 (UTC)

Kui jutt on COMMAND.COM-ist (suurte tähtedega), siis tulekski nii kirjutada. DOS-is on "rem". Andres 19. oktoober 2005, kell 07.02 (UTC)

siiski mitte - kõik dos-i käsud olid algselt ja ka on põhimõtteliselt suurtähtedega... kuigi hiljem on tavad käskude kirjutamisel muutunud , ma ei tea mis op.süsteemi sa kasutad aga kontrolliks võid ju võtta -->start>run-->command-->rem /? - Ahsoous 19. oktoober 2005, kell 07.05 (UTC)
Mina ei ole asjatundja. Võtsin aluseks artikli en:List of DOS commands. Kui DOS-is kirjutatakse käsud põhimõtteliselt suurtähtedega, siis pole vist mõtet COMMAND.COM-i mainida? Igal juhul paranda ära, mis valesti on. Andres 19. oktoober 2005, kell 11.21 (UTC)

Samuti on REM kommentaariks mõnedel PL/SQL'i dialektidel. Priitp 19. oktoober 2005, kell 07.36 (UTC)

Palun tee teksti täiendus. Andres 19. oktoober 2005, kell 11.21 (UTC)