Arutelu:Miljondikosa

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
(Ümber suunatud leheküljelt Arutelu:Ppm)

Kas lause algul peaks see suurtäht olema ? --Dj Capricorn 12. märts 2008, kell 20:34 (UTC)

Minu meelest mitte. Andres 12. märts 2008, kell 20:42 (UTC)

Oleks vaja selgitav leht Parts-per notation viib inglise parts per million ühiku mõistenaZosma 12. märts 2008, kell 20:53 (UTC)


Võib-olla küll. Siiski tuleb arvestada ka, et eesti keeles on natuke teisiti - on pro-tsent ja pro-mill, mitte per-cent jne nagu inglise keeles. Kk 12. märts 2008, kell 21:04 (UTC)

Eesti keeles on seda näiteks TTSSis nimetatud ka terminiga "miljondikosa", võib olla saab selle alla artiklit teisaldada, kui see sobiv oleks?--Dj Capricorn 26. veebruar 2009, kell 21:19 (UTC)

praegune on siiski parem--Dj Capricorn 26. veebruar 2009, kell 21:21 (UTC)

Ainsuses on ju part. Andres (arutelu) 7. juuni 2014, kell 12:47 (EEST)[vasta]

Aga ühikus on see siiski mitmuses.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu7. juuni 2014, kell 17:01 (EEST)[vasta]
Ei saa aru, mis mõttes. Andres (arutelu) 8. juuni 2014, kell 10:07 (EEST)[vasta]
Sama moodi on mitmuses ühikud miles per hour, revolutions per minute jne  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu9. juuni 2014, kell 07:57 (EEST)[vasta]
Milline autoriteetne allikas seda kinnitab? Nagu teistegi ühikute puhul, kasutatakse ainsust või mitmust olenevalt vajadusest. Andres (arutelu) 9. juuni 2014, kell 11:14 (EEST)[vasta]
Juhul kui sa ei kirjuta spetsiaalselt one mile per hour on õige miles per hour. Aga kas sulle Oxfordi sõnaraamatust piisab? Mingit versiooni saab ka netis otsida http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/mph  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu9. juuni 2014, kell 12:08 (EEST)[vasta]
parts per million on sees näiteks järgmistes asjades Webster's College Dictionary, Collins English Dictionary, The American Heritage® Dictionary of the English Language. Ma arvan, et ma rohkem ei otsi.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu10. juuni 2014, kell 13:39 (EEST)[vasta]
See argument kehtib ju kõigi mõõtühikute lühendite kohta (muide, mitte ainult one, vaid ka näiteks 0.01). Sõnaraamatutes on lühend küll enamasti mitmuses lahti kirjutatud, aga sellest ei saa minu meelest järeldada, et mõõtühik ongi mitmuslik. Võin tuua Oxfordi sõnaraamatust ka teistsuguse näite: [1].

Inglise interviki on vale. Andres (arutelu) 8. juuni 2014, kell 10:07 (EEST)[vasta]


Võib-olla suunaks ümber miljondikosa peale. ~See on ju ühiku normaalne eestikeelne nimetus. Andres (arutelu) 8. juuni 2014, kell 10:07 (EEST)[vasta]