Arutelu:Plastiliin

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
(itaalia keeles plastilina)

mida see tähendab? kui eestikeelne sõna tuleb itaaliakeelsest siis peaks seda eraldi tekstis märkima koos selgitusega. Alustuslauses peaks sisalduma ainult info mis aitab artikli "objekti" olemust mõista. --TarmoK 18. jaanuar 2006, kell 12.44 (UTC)

Minu meelest on kaks võimalust: kas jätta etümoloogia üldse välja, pagendades selle Vikisõnaraamatusse, kus etümoloogiat saab kirjutada nii pikalt kui kulub, või panna lühike etümoloogiline märkus "(itaalia sõnast plastilina)" alguslause sisse. Minu meelest pole just kohane tekstis pikalt-laialt etümoloogiast kirjutada, kui see asja enese mõistmiseks vajalik pole. Etümoloogilise lühimärkuse ja muu sõnasse puutuva (hääldus, vaste mingis olulises keeles) jaoks on minu meelest kõige kohasem koht just alguslauses. Andres 18. jaanuar 2006, kell 12.55 (UTC)
Olen nõus, et praegune sõnastus ei ole kohane, sest iseenesest pole oluline, kuidas see sõna itaalia keeles on. Tõlgete jaoks on vikisõnaraamat. Andres 18. jaanuar 2006, kell 13.01 (UTC)