Arutelu:Moskva Kreml

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

territooriumile pääses läbi Troitski värava ning väljapääsuna kasutati Spasski ja Borovitski torni väljapääse.

Kas see on siis praegu teistmoodi? Andres 3. august 2010, kell 15:32 (EEST)[vasta]

Moskva Kreml on ... NSV Liidu pealinn – mida see peaks tähendama?
ja, kas naiskloostri vastandsõnaks siis meesklooster?--Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 20:27 (EEST)[vasta]

... kunagi olid nunnad ja mungad, nunna- ja mungakloostrid ka... --Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 21:43 (EEST)[vasta]

Selle pealinna lausega tuleb jah midagi ette võtta. Mida täpselt, ei oska mina esimese hooga ka öelda. Aga jah, sõnu meesklooster ja naisklooster kasutatakse tänapäeval üpris sageli ning need on samatähenduslikud munga- ja nunnakloostriga. Miks viimasel ajal on neid esimesi hakatud eelistama, ei oska öelda, sisulist vahet tegelikult ei ole. -- Toomas (arutelu) 17. aprill 2012, kell 22:53 (EEST)[vasta]
Naisel ja nunnal üpris suur vahe...; nais peaks tähendama "naistest koosnev";
See selleks, ega muidu poleks siia sattunud, kui Kremli kunstikogude otsingutel, milledele M-de külastatavuse tabelis viidatakse; bulgaarlased on osanud kusagilt ka Relvapalati numbrid leida.--Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 23:15 (EEST)[vasta]
Ja ka EKI EKSS seletab kloostri tähenduse lahtisemaks; kasutatakse küll, aga see ei tähenda veel seda, et see õige oleks.--Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 23:25 (EEST)[vasta]
Muide isegi Kuremäe kloostri ametlikus nimes kasutatakse just sõna 'naisklooster'. Niisiis usun, et on õige. -- Ahsoous 18. aprill 2012, kell 00:03 (EEST)[vasta]
Kuremäe Jumalaema Uinumise nunnaklooster on seal kirjas, faili "Kuremae nunnaklooster sc.jpg" all, tõsi küll, RUS Wikis; ise olen mõned kuud elanud Peterburis Moskva vaksali kõrval asuvas endises nunnakloostris, kuidagi kummaline tundub öelda, et "elasin endises naiskloostris" ;-) --Toivo (arutelu) 18. aprill 2012, kell 00:13 (EEST)[vasta]
Kuskohas? Mida sa ajad? Eestikeelne nimetus on Pühtitsa Jumalaema Uinumise Stavropigiaalne naisklooster ja venekeelne Пюхтицкий Успенский Ставропигиальный женский монастырь. Siin võidakse veel öelda sedagi, et stavropigiaalne polegi sõna, kuna seda pole ei ÕS-is ega EKSS-is. Ahsoous 18. aprill 2012, kell 07:00 (EEST)[vasta]
Kaldun siiski arvama, et see võib tulla eesti keele grammatikast, miks "nais"-liite kasutamine ehitiste ees ei ole õige,
vrd nt naiskoor/naistekool (tütarlaste gümnaasium versus tütarlaps-gümnaasium; naistank/meestank); kui võtta sõna 'klooster' kitsas tähenduses organisatsioonina, siis ehk küll; üldiselt, las jääda see filoloogide harutada...
Ise sain selle ekskursiga kahe teadmise võrra rikkamaks — Gagarini tütar on Kr Muuseumide direktriss ja RUS Wiki vastavas artiklis puudub EST Viki keelelink. --Toivo (arutelu) 18. aprill 2012, kell 08:58 (EEST)[vasta]
Lisaks sattusin ka Moskva Patriarhaadi Eesti Õigeusu Kiriku ametlikule kodulehele, kust sain muu hulgas teada, et "Pühtitsa Jumalaema Uinumise stavropigiaalne nunnaklooster" hoiab "palgal" vaimulikkonda: "Ülempreester Dimitri Hodov, munkpreester Saamuel (Karask), preester Vjatšeslav Karjagin" jne, mis ei anna siiski vastust küsimusele, miks on artiklis rõhuasetus võimul, mitte kremlil (ehitiste kompleks), "öö ja päev", kui võrrelda näiteks artikliga Toompea.--Toivo (arutelu) 18. aprill 2012, kell 14:16 (EEST)[vasta]
Kas eesliide nais pole mitte sootunnusena mõeldud (naissoost; naistest koosnev) – naiskoor, naisvedur, naistraktor, naissugu, naisõiguslane, naiskirik...--Toivo (arutelu) 20. aprill 2012, kell 18:37 (EEST)[vasta]
Huvitav, mis ajal Juri Gagarini tütar Jelena Gagarina direktrissiks oli, või on praegugi...--Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 23:33 (EEST)[vasta]
direkteerib...--Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 23:40 (EEST)[vasta]

Käiseembleem

mille asemele ehitati Punaste komandöride kool (Школы красных командиров им. ВЦИК) — milleks seda vaja on? "Школы" - ы-lõpp tähistab mitmust ja relevantne ehk ses mõttes, et kool (МВВКУ – Ajalugu) tundub, et muud ei teinudki, kui vahetas suunitlust (sündis "revolutsioonilise kuulipildurite koolina") ja nimesid...


Artiklisse alumine osa ilmselt ei sobi. --Toivo (arutelu) 17. aprill 2012, kell 23:59 (EEST)[vasta]

Välislingid[muuda lähteteksti]

i muuseumid]]es 21. veebruar 2012 kuni 10. mai 2012. Briti Nõukogu video, selgitusi jagab Kremli Muuseumide peadirektor Jelena Gagarina, Juri Gagarini tütar. Vaadatud 2012-04-17

Suures Kremli Palees, mis ehitati aastatel 1838–1849, asus Venemaa valitsejate residents kuni pealinna üleviimiseni 1712. aastal Sankt-Peterburgi

Aastaarvud ei klapi. Andres (arutelu) 21. aprill 2015, kell 00:25 (EEST)[vasta]


Tõlge Tšudovi nunnaklooster on kindlasti vale, sest esiteks pole ma veel kuulnud, et nunnad mehed oleksid. Aga teine asi on see, et ka sõna Чудов ei ole mitte nimi, vaid tähendusega sõna. ru:Чудов монастырь  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu18. mai 2016, kell 15:43 (EEST)[vasta]

Jah, tundub küll vale, aga kuidas tuleks tõlkida? Andres (arutelu) 18. mai 2016, kell 19:34 (EEST)[vasta]
Tuleb otsida, aga mingi idee - Imede klooster - on näiteks seal olemas.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu19. mai 2016, kell 03:11 (EEST)[vasta]
Kui tähenduse järgi tõlkida, siis Ime klooster, sest jutt on ühest kloostrist. Teine võimalus on Tšudo klooster. Andres (arutelu) 19. mai 2016, kell 08:36 (EEST)[vasta]
Klooster võib ju üks olla, aga nimi saab ka mitmuses olla. Eks tuleb uurida. Aga nunnad võtan ma küll maha. Või munk Isidor, kes 1430 vene viina seal kloostris leiutas...  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu19. mai 2016, kell 13:53 (EEST)[vasta]
Klooster on nime saanud püha sündmuse järgi: vene keeles Чудо архангела Михаила в Хонех, eesti keeles Peaingel Miikaeli imetegu Chonaes (mälestuspäev vkj 6. september). Chonae ehk Kolossa (Colossae) oli linn Früügias Väike-Aasias, mille päästis pärimuse järgi uputusest peaingel Miikael ühe vaga mehe palve peale: ru:Архангел Михаил#Чудеса и явления архангела Михаила. 2001:7D0:87FA:6380:45FF:6D67:1E22:ED72 19. mai 2016, kell 10:50 (EEST)[vasta]
Siis võib olla ka Imeteo klooster. Andres (arutelu) 20. mai 2016, kell 02:28 (EEST)[vasta]
Sain vastuse – Imetegija.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu21. mai 2016, kell 13:04 (EEST)[vasta]
Kust Sa selle vastuse said? Ma kahtlen, kas see on õige, sest pole selge, kuidas saab imest või imeteost imetegija, mida vene keeles ei ole.
Mis puutub "Tšudovisse", siis kui see meie arvates see on vale (võiks muidugi keelekorraldajatelt üle küsida), miks seda siis artikli tekstis kasutame? Andres (arutelu) 21. mai 2016, kell 14:05 (EEST)[vasta]
Catherine Merridale'i raamatust "Punane kindlus. Venemaa ajaloo salasüda". Ja põhjuseks miks ma selle Tšudovi sisse jätsin on see, et sedasi mõlema nimega on see toodud raamatu registris. Kusjuures raamatu tekstis esineb see enamasti kujul Tšudovi klooster, aga ka kujul Tšudovi (Imede) klooster.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu23. mai 2016, kell 01:33 (EEST)[vasta]

Kas nimetuses Moskva Kreml peab Kreml olema suure tähega?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu27. juuni 2017, kell 10:16 (EEST)[vasta]

Minu meelest ei pea, aga nii on kombeks kirjutada, vaata TEA. Andres (arutelu) 27. juuni 2017, kell 13:33 (EEST)[vasta]
Siin on tegemist tähenduste või mõistete kattumisega, nii nagu Kadriorg tähendab korraga nii lossi kui ka Eesti Vabariigi presidendi võimukeskust, samamoodi Stenbocki maja. Mina kirjutaksin Moskva kreml, kui juttu on kindlusest. Ilmselt on tegemist vene (ja inglise keele) mõjuga. 2001:7D0:87C3:8680:A497:CD84:BEC5:EC3E 27. juuni 2017, kell 17:26 (EEST)[vasta]
Iseenesest ma kirjutaksin samuti väikse tähega. Kuid see küsimus tekkis mul ajendatuna Tobolski artiklist, et kui see siin on suure tähega, siis loogiliselt peaks ka teised paarkümmend kremlit olema suure tähega?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu28. juuni 2017, kell 15:26 (EEST)[vasta]

Minu meelest on asi selles, et Moskva puhul võetakse seda sõna tavaliselt nimena, teiste linnade puhul tavaliselt mitte. Minu arvates võib selles asjas vene keele eeskujuks võtta küll, sest ka vene keeles kirjutatakse pärisnimed suure algustähega, üldnimed mitte. Natuke sarnane olukord on akropoliga (Ateena akropol kirjutatakse sageli suure algustähega, nagu artiklis Ateena akropol ka mainitakse.). Andres (arutelu) 29. juuni 2017, kell 11:46 (EEST)[vasta]

Kindlustus või kindlus?[muuda lähteteksti]

Mis ta on, kindlustus või kindlus? Või definitsiooni järgi hoopiski linnus? Ursus scribens (arutelu) 1. juuni 2023, kell 17:46 (EEST)[vasta]