Arutelu:Kibe paprika

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

ma näen esmakordselt sellist kirjapilti. Ave Maria (arutelu) 15. jaanuar 2014, kell 20:44 (EET)[vasta]

Tere Ave Maria!
ilmselt saab Cayenne'i paprikapulbri kohta eraldi artikli...
aga jah selline kirjapilt on toodud allikas...
Mariina 15. jaanuar 2014, kell 20:50 (EET) alias Простота

Panin põhinime taimenimede andmebaasi järgi. Andres (arutelu) 15. jaanuar 2014, kell 21:57 (EET)[vasta]

Mis see Tabasco pepper pildiallkirjas tähendab? Andres (arutelu) 15. jaanuar 2014, kell 21:58 (EET)[vasta]

Kõigepealt õige on Cayenne'i pipar http://keeleabi.eki.ee/index.php?leht=4&act=2&vld=4 või http://eki.ee/dict/qs/index.cgi?Q=cayenne&F=M Teiseks keelelingid on valed (en:Cayenne pepper). Ja siis kolmandaks äkki asja nimi on Capsicum annuum mitte Capsicum frutescens  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 15. jaanuar 2014, kell 23:09 (EET)[vasta]

Ja siis küsiks veel, miks Lõuna-Ameerikast pärit asja puhul artikli pealkirjas kasutatakse ungari keelde slaavi keelte kaudu jõudnud sõna, mis tähendab pipart?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 15. jaanuar 2014, kell 23:33 (EET)[vasta]

Vaata [1] (sealt on näha ka sünonüümid). Liiginimetuste puhul võib kasutada häälduspäraselt kirjutatud väikese tähega liigiepiteeti. Keelenõuanne peab nähtavasti silmas toiduaine nimetust. Paprika on perekonna Capsicum nimetus, seda tuleb eristada perekonnast pipar (Piper). Andres (arutelu) 15. jaanuar 2014, kell 23:46 (EET)[vasta]
Ka perekond Pimenta on pipar nagu ka Schinus.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 16. jaanuar 2014, kell 01:18 (EET)[vasta]
Pimenta on pimendipuu. Hariliku pimendipuu vilja võidakse nimetada nelkpipraks või vürtspipraks. Schinus on piprapuu, selle eri liikide vilja nimetatakse roseepipraks ja brasiilia pipraks. Andres (arutelu) 16. jaanuar 2014, kell 02:15 (EET)[vasta]
Maitseainet nimetatakse Cayenne'i pipraks ja selle kohta peaks olema eraldi artikkel.
Mis maitseainest sa räägid? Kas piprakaunadest või pulbrist?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 16. jaanuar 2014, kell 01:19 (EET)[vasta]
ÕS-is ei täpsustata seda. Andres (arutelu) 16. jaanuar 2014, kell 02:15 (EET)[vasta]
Osa botaanikuid arvab selle hariliku paprika (Capsicum annuum) alla, teised omaette liigiks. Arvan, et oleks mõistlik lähtuda selles asjas taimenimede andmebaasist. Andres (arutelu) 15. jaanuar 2014, kell 23:56 (EET)[vasta]

Sortide kirjutamine ingliskeelsete nimede kaudu ei ole õige. Sordi nimi on näiteks 'Tabasco'. Andres (arutelu) 15. jaanuar 2014, kell 23:56 (EET)[vasta]

Selle asja nimi on Tabasco pipar.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 16. jaanuar 2014, kell 01:13 (EET)[vasta]
Tabasco pipar peaks olema maitseaine, mitte taimesordi nimetus. Andres (arutelu) 16. jaanuar 2014, kell 02:15 (EET)[vasta]
Tere .. ja tere... ja tere!
Tore on, nii takka-järgi, pipra-paprika pesa harutama hakata.
niipalju kui lugeda jõudsin peab osa botaanikuid kibe paprikat (Capsicum frutescens) hariliku paprika sünonüümina
aga selget viidet ise ei kohanud...
ja maitseaine ingliskeelne nimetus on Cayenne pepper, kasvuhoones kasvavad justkui tšillipiprad, mille kaunad on tšillikaunad, poest ostan mina tšillihelbeid (kibe paprika kuivatatud ja purustatud kaunu ja seemneid) ja tšillipulbrit...
teisendeid ei hakanud tõlkima... sest igale nimetusele kipub tulema juurde ka tuntud kas maitseaine näituseks - piri piri, [2] ...
Mariina 16. jaanuar 2014, kell 07:06 (EET) alias Простота
Kust Sa võtsid, et need on teisendid? Minu meelest need on eri sortidest tehtud maitseainete nimetused (siis nad peaksid olema hoopis artiklis Cayenne'i pipar). Näiteks piri piri on kindlasti maitseaine, mitte taime nimetus, ja Tabasco pepper on eesti keeles Tabasco pipar, nagu Ahsoous ütles. Ei ole ju õige eesti keeles öelda "pipra" asemel pepper. Andres (arutelu) 16. jaanuar 2014, kell 10:03 (EET)[vasta]
Piri piri, nagu ka jalapeño, habanero, itaalia magus pipar on ikkagi mitte ainult maitseained, vaid ka taimed. Piri piri saab poest osta täpselt samamoodi kaunadena. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 16. jaanuar 2014, kell 11:32 (EET)[vasta]
Kui jutt on sortidest, siis neil peavad nimed olema. Ma ei ole kindel, millest jutt käib. Peab uurima. Igatahes eristatakse sorti 'Jalapeño' ja jalapenot. Saksa viki järgi tehakse piri-piri't sordist 'Malagueta', ma ei tea, kas see tõsi on. Andres (arutelu) 16. jaanuar 2014, kell 19:00 (EET)[vasta]
Tere Andres!
  • egas ma nüüd ei tea küll mis see teisend on minu arust sordid
aga
ja
Mariina 16. jaanuar 2014, kell 16:47 (EET) alias Простота
Proovisin sordid kirja saada:
  • Capsicum frutescens var 'Kambuzi'
  • Capsicum frutescens var 'Malagueta'
  • Capsicum frutescens var 'Piri piri'
  • Capsicum frutescens var 'Tabasco'
  • Capsicum frutescens var 'Tjabe Rawit'
  • Capsicum frutescens var 'Siling labuyo'.
aga neid on muidugi rohkem: [3]...
Mariina 16. jaanuar 2014, kell 19:12 (EET) alias Простота
minu arvates on siin suurem segadus, ma toetuks soome vikile ja prooviks kuidagi ühtlustada, mis siin toimub....

mul pole Maailma viljade köidet käepärast see-eest on http://entsyklopeedia.ee/ netis.