Arutelu:Hāsinā Oyājed

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Ma ei oska nimesid õigesti kirjutada. Midagi katsetasin.:-) Kuidas teda kirjutada? Hāsinā Oājed vms? --Epp 29. oktoober 2011, kell 23:27 (EEST)[vasta]

Saksa vikis on Hāsinā Oẏājed. Bengali nimedega on asi segane, KNAB-is on mingi "kohalik transkriptsioon". Andres 29. oktoober 2011, kell 23:42 (EEST)[vasta]
Ma püüdsin ise ka selle artikli abil näpuga järge ajada, aga käigu pealt ikka ära ei õpi.:-) Ja vaatasin, et Iājuddīn Āhmedi puhul oli ka sakslastel য় koha peal y, mida meie nimekujus pole. KNAB-is on ka jah ilma y-ta variandid. Võib-olla muidugi ei saa ma üldse õigesti pihta. --Epp 29. oktoober 2011, kell 23:53 (EEST)[vasta]
Peaks küsima Pälli käest, kuidas transkribeerida. Andres 30. oktoober 2011, kell 06:45 (EET)[vasta]
Ma küsin. --Epp 31. oktoober 2011, kell 02:17 (EET)[vasta]
Sain sellise vastuse:
Bengali nimede jaoks üldkehtivat latinisatsiooni ei ole. On ISO süsteem (http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/translit.htm), mis on väga täht-täheline ja natuke kohmakas, ja ÜRO süsteem (http://www.eki.ee/wgrs/rom1_bn.htm), mida aga praktiliselt ei kasutata. KNABis on ÜRO süsteem mõningate lihtsustustega. Seega väga selget soovitust ei saa anda, igaüks neist on mõnes mõttes sobiv.
Mis puutub India ja Bangladeshi nimedesse, siis üldjuhul olengi soovitanud kasutada neid sel kujul, nagu läänemaailmas tavaks, st võtta aluseks enim kasutatavad kujud. Vikipeedias täpsuse huvides lisatavad bengali nimede transliteratsioonid võivad aga ehk olla mis tahes süsteemis, kui kõrval on originaalkuju. Vahest ISO süsteemil on kerge eelis, sest seda bibliograafias jm siiski rakendatakse.
Mis teeme siis? --Epp 14. november 2011, kell 15:32 (EET)[vasta]
Meil võiks olla sama latinisatsioon nagu KNAB-is, aga selleks oleks tarvis reegleid. Andres 15. november 2011, kell 02:32 (EET)[vasta]
Nojah, ma siis küsin nende lihtsustuste kohta. Või saaks seda mõni asjatundjam teha? --Epp 15. november 2011, kell 02:51 (EET)[vasta]
Küsi, ega siin midagi keerulist ole:) Andres 15. november 2011, kell 09:37 (EET)[vasta]
Sain sellise vastuse:
Kui ma ei eksi, siis põhilihtsustus oli punktiga m-i asemel kasutada teatud positsioonides (t, d, ch, j ees) ń. Aga julgen siiski soovitada siis juba ÜRO süsteemi, sest KNAB on üksnes selle pisike teisend ega oma mingit staatust.
--Epp 16. november 2011, kell 14:20 (EET)[vasta]
Selle järgi saan mina muidu sama nagu sakslased, aga y on ilma täpita, ehk siis Hāsinā Oyājed. Keegi võiks veel proovida. --Epp 16. november 2011, kell 14:23 (EET)[vasta]
Järjestus siis ka selle järgi?--Morel (arutelu) 22. aprill 2013, kell 19:13 (EEST)[vasta]
Eks siis jah. Osa Bangladeshi inimesi on meil vist eesnime järgi; mina ka ei tea. --Epp 22. aprill 2013, kell 20:25 (EEST)[vasta]