Arutelu:God zij met ons Suriname

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Milleks on tarvis ingliskeelset teksti? Andres 4. märts 2006, kell 11.19 (UTC)

Eestikeelne tõlge on ju otseselt inglise keelest pärit ! Redigeerijal (kindlasti tuleb sõnu redigeerida) on siis kergem. --Dj Capricorn 4. märts 2006, kell 11.56 (UTC)
Olgu, aga lõpuks tuleb niikuinii hollandi keelest tõlkida. Ingliskeelse tõlke saab vajaduse korral ka inglise vikist. Andres 4. märts 2006, kell 12.00 (UTC)
Ega probleemi ei teki, kui eemaldada inglise tekst, lihtsuse mõttes jätsin ta algul sinna, selles mõttes on õigus, et siis võiks ju kõik keeled lisada hümni tekstiga, üldiselt võiks selle eesti keele samuti eemaldada, see on täiesti omalooming, vahet pole, mis "bürokraadid" arvavad, seda ka teevad sääraste küsimuste lahendamisel. --Dj Capricorn 4. märts 2006, kell 12.24 (UTC)
Bürokraadid ei puutu üldse siia. Ma lihtsalt esitasin oma seisukoha ja argumendi selle kasuks. Seni oleme püüdnud hümnide tekstid ise tõlkida. Kui originaalkeelt oskame, siis sellest, kui mitte, siis inglise või mõnest teisest keelest. Mõnel juhul on ka eestikeelne tõlge juba varem olemas, näiteks NSV Liidu hümni puhul. Ära toome tekstid riigi ametlikes keeltes. Andres 4. märts 2006, kell 12.28 (UTC)