Arutelu:Ökosüsteemsed teenused

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

V-o tuleb eristus hüvedest integreerida definitsiooni--Bioneer1 6. august 2011, kell 11:57 (EEST)[vasta]

Retsensioon artiklile "Ökosüsteemsed teenused":[muuda lähteteksti]

Tekst on asjalik ja põhjalik, teemast on antud hea ülevaade. Artikkel on kirjutatud arusaadavalt, huvitavalt ning ettemääratud pikkusega (vähemalt 10 000 tähemärki). Viitamine allikatele on teksti sees korrektne, aga puudub kasutatud kirjanduse „rubriik“. Samas on materjalid välja toodud „viitamises“... seega ma ei oska öelda, kas siinkohal tuleks midagi ette võtta.

Artikli ülesehitus ja vormistus on samuti korrektne ja hästi jälgitav, esineb piisavalt siselinke. Mõned laused jäävad küll liigse pikkuse tõttu lohisema (näiteks teise lõigu esimesed kaks lauset), kuid üldiselt on stiil hea. Järgnevalt toon välja mõned vead, mida märkasin:

Keeleline kvaliteet:[muuda lähteteksti]

Neljas lõik algab sõnadega: „Inimkonna rahvastiku kasvamisega..“. Inimkonnal ei ole rahvastikku, rahvastik ongi inimkond. Lause: „Inimkond hakkab järjest enam aru saama, et mitte ainult ei ole ökosüsteemi teenused piiratud, vaid nad on ka inimtegevuse poolt haavatavad.“ See kõlab veidralt. Pakun välja varindi: „Inimkond hakkab üha enam aru saama, et ökosüsteemi teenused ei ole ainult piiratud, vaid ka inimtegevuse poolt haavatavad.“

Liia hüpoteesi peatükis: „Kui aga liigne kogus liike kadunud on, hakkavad funktsioonides aga ilmnema häired.“ Tarbetu kordus.

Naudingu hinnad: „Inimesed maksavad tihti teatud toodete eest nende emotsionaalse väärtuse tõttu rohkem,(siin võiks koma asemel punkt olla ja alata uus lause) näiteks on ilusa vaatega kinnisvara tihtipeale kallim kui vaateta muidu samaväärne maalapp.“ Lause teise poole sõnastus on halb. Pakun välja: „Näiteks on ilusa vaatega kinnisvara tihtipeale kallim kui samaväärne maalapp ilma vaateta.“

Peatükis „Ökosüsteemi teenused ja äri“:

Esiteks vajab hädasti korrigeerimist see lause: „Riskid näiteks kui firmad lähevad konflikti oma potentsiaalsete klientide või erinevate organisatsioonidega kuna nad on kasutanud oma toodetes ohustatud metsadest pärit puitu.“

Teiseks, kas seal peabki olema kirjas „muutmisega“, mitte „muutumisega“ vm? „Riskid äridele on seotud klientide valiku muutmisega konkurendi toodete kasuks,...“

Viimases lauses on kahes kohas „ka“. Üks neist on üleliigne.

Näpuvead:[muuda lähteteksti]

Vaata üle esimene lõik peatükis „Ökoloogia“. „Olulised tähelepanu väärivaid tegurid on siin maastikud, maakasutus,(siin võiks koma asemel näiteks „ja“ olla) liigiline koosseis kuni mikrobiaalse tasemeni välja.“

„Näiteks metsade poolt pakutavad ökosüsteemi teenused (süsiniku atmosfäärist sidumine, vee puhastamine, erosiooni takistamine) on seotud metsa olukorraga nii pindala suuruses, detriidis, mikroorganismides ning ka mulla üldises struktuuris. Enamasti pakub ökosüsteem enam kui vaid üht teenust.“ Peaks olema ...nii...kui ka.....

Sama peatüki viimases lõigus on kõrvuti kirjas „...samuti ka...“. Need on sünonüümid, kustuta üks neist ära.

Ühes kohas on „ressurss“ kirjutatud keskelt ühe „s“-ga

Õigekiri:[muuda lähteteksti]

„Läbi viimine“ ja „edasi andmiseks“ kirjutatakse kokku

Loendite sissejuhatuste lõpus peaks olema koolon. Näiteks: „1. Varustavad teenused:“

„1980ndatel aastatel“ asemel peaks olema: „80. aastatel“

--Triinep 11. november 2011, kell 11:27 (EET)[vasta]


  • Lauses "Kasutades ökosüsteemide teenuste..." koma puudu
  • "Hetkel" ei ole ajamääratlusena hea, sest ei ole selge, millist hetke mõeldakse
  • väldi "poolt"-konstruktsioone ("midagi tehakse/tehti/tehtud millegi/kellegi poolt"), mõnes kohas võta lihtsalt "poolt" ära, mõnes kohas pead ümber sõnastama
  • enamusenamik
  • 1980. aastatel
  • "suur osa" ja "suuresti" samas lauses tundub kordamisena
  • "Välditud kulud" punktis on üks koma puudu
  • nõudlus mingi teenuse järele

Adeliine 31. jaanuar 2012, kell 19:24 (EET)[vasta]